LC·Dict

come around

구동사B2
/kʌm əˈraʊnd/자주 쓰임

의식이 돌아오다, 생각을 바꾸다, 방문하다, 때가 돌아오다

phrasal verb구동사

  1. 1

    의식을 되찾다, 정신이 들다의식을 되찾다; 정신이 들다B2

    to become conscious again after being unconscious

    • He fainted, but he came around after a few minutes.

      그는 기절했지만 몇 분 후에 의식을 되찾았다.

    • When she came around, she was lying in a hospital bed.

      그녀가 정신이 들었을 때, 병원 침대에 누워 있었다.

  2. 2

    마음을 바꾸다, 설득되다처음의 생각이나 반대를 바꾸어 받아들이게 되다; 설득되다B2

    to change your opinion or decision, especially after first disagreeing or being unsure

    • At first my parents hated the plan, but they eventually came around.

      처음에는 부모님이 그 계획을 싫어하셨지만, 결국 생각을 바꾸셨다.

    • She finally came around to our way of thinking.

      그녀는 마침내 우리의 생각 방식에 동의하게 되었다.

  3. 3

    들르다, 방문하다누군가의 집이나 장소에 잠깐 들르다; 방문하다B1

    to visit someone informally, especially at their home

    • Why don't you come around for dinner tonight?

      오늘 밤 저녁 먹으러 우리 집에 들르지 않을래?

    • I'll come around after work and help you move the sofa.

      퇴근 후에 들러서 소파 옮기는 걸 도와줄게.

    유의어come over, drop by, visit

    반의어leave, stay away

  4. 4

    돌아오다, 찾아오다특정한 때·행사·기회가 다시 돌아오다; 발생하다B2

    if a time, event, or opportunity comes around, it arrives or happens again

    • Christmas comes around so quickly every year.

      크리스마스는 매년 너무 빨리 돌아온다.

    • When the next opportunity comes around, don't miss it.

      다음 기회가 오면 놓치지 마라.

    유의어come round, arrive, occur

    반의어pass, go by

뉘앙스 · 쓰임

change your mind는 단순히 ‘마음을 바꾸다’라는 직접적인 표현이고, come around는 처음에는 반대하거나 망설이다가 시간이 지나 설득되거나 받아들이게 되는 뉘앙스가 강합니다. visit보다 come around는 더 구어적이고 가볍게 ‘집에 들르다’라는 느낌입니다. regain consciousness는 의학적·격식적인 표현이고, come around는 일상적으로 ‘정신이 들다’에 가깝습니다.

의견 변화의 의미일 때는 보통 come around to + 명사/동명사 형태로 씁니다. 예: She came around to the idea. 방문 의미에서는 come around to my house처럼 장소를 덧붙일 수 있습니다. 영국 영어에서는 come round도 같은 뜻으로 널리 쓰이며, 특히 ‘집에 들르다’, ‘정신이 들다’에서 자주 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

come to
come to도 ‘의식을 되찾다’라는 뜻으로 매우 흔하며, come around보다 더 짧고 직접적인 표현입니다.
regain consciousness
더 격식적이고 의학적인 표현입니다.
change your mind
의견을 바꾼다는 일반적인 표현으로, come around처럼 ‘시간이 지나 설득되다’라는 느낌은 덜합니다.
come around to
뒤에 받아들이게 된 생각이나 제안을 구체적으로 말할 때 쓰는 형태입니다.
be persuaded
누군가의 설득으로 납득하게 되었다는 점을 더 분명히 나타냅니다.
come over
미국 영어에서 특히 흔하며, 집에 오거나 들르다는 뜻으로 come around와 매우 비슷합니다.
drop by
짧고 가볍게 들른다는 느낌이 더 강합니다.
visit
더 일반적이고 약간 더 중립적·격식적인 표현입니다.
come round
영국 영어에서 흔한 형태로, 의미는 거의 같습니다.
arrive
때나 순간이 ‘도착하다’라는 더 일반적이고 직접적인 표현입니다.
occur
행사나 일이 발생한다는 뜻의 더 격식적인 표현입니다.

반의어

pass out
반대로 ‘기절하다, 의식을 잃다’라는 뜻입니다.
faint
갑자기 정신을 잃고 쓰러지는 것을 뜻합니다.
refuse
제안이나 생각을 받아들이지 않고 거절한다는 뜻입니다.
stand firm
의견이나 입장을 바꾸지 않고 고수한다는 뜻입니다.
leave
방문하러 오는 것이 아니라 떠나는 것을 뜻합니다.
stay away
어떤 장소에 오지 않고 멀리한다는 뜻입니다.
pass
시기나 기회가 지나가 버린다는 뜻입니다.
go by
시간이 흘러 지나간다는 뜻입니다.