come around
구동사B2의식이 돌아오다, 생각을 바꾸다, 방문하다, 때가 돌아오다
phrasal verb구동사
- 1
의식을 되찾다, 정신이 들다 — 의식을 되찾다; 정신이 들다B2
to become conscious again after being unconscious
He fainted, but he came around after a few minutes.
그는 기절했지만 몇 분 후에 의식을 되찾았다.
When she came around, she was lying in a hospital bed.
그녀가 정신이 들었을 때, 병원 침대에 누워 있었다.
- 2
마음을 바꾸다, 설득되다 — 처음의 생각이나 반대를 바꾸어 받아들이게 되다; 설득되다B2
to change your opinion or decision, especially after first disagreeing or being unsure
At first my parents hated the plan, but they eventually came around.
처음에는 부모님이 그 계획을 싫어하셨지만, 결국 생각을 바꾸셨다.
She finally came around to our way of thinking.
그녀는 마침내 우리의 생각 방식에 동의하게 되었다.
- 3
- 4
돌아오다, 찾아오다 — 특정한 때·행사·기회가 다시 돌아오다; 발생하다B2
if a time, event, or opportunity comes around, it arrives or happens again
Christmas comes around so quickly every year.
크리스마스는 매년 너무 빨리 돌아온다.
When the next opportunity comes around, don't miss it.
다음 기회가 오면 놓치지 마라.
유의어come round, arrive, occur
뉘앙스 · 쓰임
change your mind는 단순히 ‘마음을 바꾸다’라는 직접적인 표현이고, come around는 처음에는 반대하거나 망설이다가 시간이 지나 설득되거나 받아들이게 되는 뉘앙스가 강합니다. visit보다 come around는 더 구어적이고 가볍게 ‘집에 들르다’라는 느낌입니다. regain consciousness는 의학적·격식적인 표현이고, come around는 일상적으로 ‘정신이 들다’에 가깝습니다.
의견 변화의 의미일 때는 보통 come around to + 명사/동명사 형태로 씁니다. 예: She came around to the idea. 방문 의미에서는 come around to my house처럼 장소를 덧붙일 수 있습니다. 영국 영어에서는 come round도 같은 뜻으로 널리 쓰이며, 특히 ‘집에 들르다’, ‘정신이 들다’에서 자주 보입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- come to
- come to도 ‘의식을 되찾다’라는 뜻으로 매우 흔하며, come around보다 더 짧고 직접적인 표현입니다.
- regain consciousness
- 더 격식적이고 의학적인 표현입니다.
- change your mind
- 의견을 바꾼다는 일반적인 표현으로, come around처럼 ‘시간이 지나 설득되다’라는 느낌은 덜합니다.
- come around to
- 뒤에 받아들이게 된 생각이나 제안을 구체적으로 말할 때 쓰는 형태입니다.
- be persuaded
- 누군가의 설득으로 납득하게 되었다는 점을 더 분명히 나타냅니다.
- come over
- 미국 영어에서 특히 흔하며, 집에 오거나 들르다는 뜻으로 come around와 매우 비슷합니다.
- drop by
- 짧고 가볍게 들른다는 느낌이 더 강합니다.
- visit
- 더 일반적이고 약간 더 중립적·격식적인 표현입니다.
- come round
- 영국 영어에서 흔한 형태로, 의미는 거의 같습니다.
- arrive
- 때나 순간이 ‘도착하다’라는 더 일반적이고 직접적인 표현입니다.
- occur
- 행사나 일이 발생한다는 뜻의 더 격식적인 표현입니다.