above the line
숙어C1기준선 위에 있거나, 규칙·회계·광고 등에서 특정 ‘상위/공식’ 범주에 속하는 것
phrase
- 1
허용 가능한, 규정에 맞는 — 행동, 말, 결정 등이 허용 가능한 기준이나 규칙 안에 있는C1
within acceptable standards, rules, or limits
His criticism was sharp, but it stayed above the line.
그의 비판은 날카로웠지만 허용 가능한 선을 넘지는 않았다.
Please keep your comments above the line during the meeting.
회의 중에는 발언이 예의와 규칙의 선을 지키도록 해 주세요.
- 2
대중매체 광고의 — 광고에서 TV, 라디오, 신문, 옥외 광고처럼 대중매체를 통해 넓은 대중에게 전달되는C1
in advertising, using mass media such as television, radio, newspapers, or outdoor advertising to reach a broad audience
The company invested heavily in above-the-line advertising for the new product.
그 회사는 신제품을 위해 TV와 옥외 광고 같은 대중매체 광고에 많은 돈을 투자했다.
Small brands often combine social media with a few above-the-line campaigns.
소규모 브랜드들은 소셜 미디어와 몇 가지 대중매체 광고 캠페인을 함께 사용하는 경우가 많다.
- 3
중간합계 전의 — 회계나 재무에서 이익, 과세소득, 총계 등 주요 중간합계를 내기 전에 포함되는C2
in accounting or finance, included in the main calculation before a subtotal such as profit, income, or taxable income is reached
These costs are treated above the line, so they affect the operating profit figure.
이 비용들은 주요 계산에 포함되므로 영업이익 수치에 영향을 준다.
The report separates above-the-line items from exceptional one-off expenses.
그 보고서는 주요 계산에 포함되는 항목과 예외적인 일회성 비용을 구분한다.
- 4
핵심 창작진의, 주요 제작비의 — 영화·TV 제작에서 작가, 감독, 프로듀서, 주요 배우 등 핵심 창작 인력이나 그 비용에 해당하는C2
in film or television production, relating to key creative personnel such as writers, directors, producers, and principal actors, or to their costs
The director and lead actors are usually classified as above-the-line talent.
감독과 주연 배우들은 보통 핵심 창작 인력으로 분류된다.
The studio reduced below-the-line expenses but kept the above-the-line budget unchanged.
그 영화사는 제작 실무 비용은 줄였지만 핵심 창작 인력 예산은 그대로 두었다.
뉘앙스 · 쓰임
above the line은 보통 ‘기준 안에 있음’ 또는 ‘공식·주요 범주에 속함’을 뜻합니다. over the line은 ‘선을 넘다, 지나치다’라는 부정적 의미가 강하므로 혼동하지 않아야 합니다. above board는 ‘정직하고 합법적인’이라는 뜻으로 도덕성에 더 초점이 있고, above the line은 분야에 따라 기술적 의미가 달라집니다.
명사 앞에서 형용사로 쓸 때는 보통 above-the-line처럼 하이픈을 씁니다. 광고·회계·영화 제작에서는 전문 용어이므로 문맥 없이 쓰면 의미가 모호할 수 있습니다. 특히 회계에서 ‘the line’이 무엇인지는 회사나 보고 방식에 따라 달라질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- acceptable
- 가장 일반적인 표현으로, 특정한 ‘선’의 이미지나 전문적 뉘앙스는 약합니다.
- within bounds
- 정해진 한계 안에 있다는 뜻이 더 직접적입니다.
- above board
- 정직하고 합법적이라는 의미가 강해, 단순히 기준 안에 있다는 뜻보다 도덕성에 초점이 있습니다.
- ATL advertising
- above-the-line advertising의 약어로, 마케팅 업계에서 주로 쓰입니다.
- mass-media advertising
- 전문 약어보다 의미가 더 투명하고 설명적입니다.
- broadcast advertising
- TV나 라디오 광고에 더 좁게 초점이 있습니다.
- included in the main calculation
- 전문 용어가 아니라 설명식 표현입니다.
- operating
- 영업 활동과 관련된다는 뜻으로 쓰일 수 있지만, 모든 above-the-line 항목과 정확히 일치하지는 않습니다.
- key creative talent
- 영화·TV 제작에서 사람 자체를 가리킬 때 더 설명적인 표현입니다.
- creative personnel
- 창작 관련 인력을 넓게 가리키며, 비용 항목이라는 의미는 약합니다.
반의어
- below the line
- 주요 중간합계나 기준선 아래에 따로 표시되는 항목을 말합니다.
- over the line
- 허용 범위를 넘어 지나치거나 부적절하다는 부정적 의미가 강합니다.
- unacceptable
- 기준에 맞지 않는다는 가장 일반적인 반의어입니다.
- below-the-line advertising
- 직접 마케팅, 판촉, 이벤트 등 특정 고객층을 겨냥한 광고를 가리킵니다.
- direct marketing
- 특정 개인이나 고객군에게 직접 접근하는 방식에 초점이 있습니다.
- non-operating
- 영업 외 항목이라는 뜻으로, 회계 문맥에 따라 below the line과 겹칠 수 있지만 항상 같은 뜻은 아닙니다.
- below-the-line crew
- 촬영, 조명, 편집, 세트 등 제작 실무를 담당하는 스태프를 가리킵니다.
- production crew
- 제작 현장 인력을 넓게 가리키며, above-the-line과의 예산 구분이 항상 명확하지는 않습니다.
어원 · 암기 팁
[English]문서, 장부, 예산표 등에 실제로 선을 그어 위쪽과 아래쪽 항목을 구분하던 관행에서 나온 표현입니다. 회계에서는 손익계산서의 특정 중간합계 위아래를 나누는 방식과 관련이 있고, 광고와 영화 제작에서는 예산이나 매체 집행 항목을 구분하는 업계 용어로 발전했습니다.
💡 종이에 선을 하나 긋고, 그 위쪽에는 ‘공식 계산에 들어가는 것’이나 ‘핵심 항목’을 적는다고 떠올리면 쉽습니다. 반대로 below the line은 그 선 아래에 따로 분류되는 항목입니다.