a·loof·ness
C1감정적·사회적으로 거리를 두는 냉담함이나 초연함
noun명사
- 1
냉담함, 초연함 — 다른 사람이나 일에 감정적으로 거리를 두고 냉담하거나 초연해 보이는 성질C1〔general〕
the quality of seeming distant, unfriendly, or not emotionally involved with other people or situations
Her aloofness made it hard for colleagues to know her well.
그녀의 냉담한 거리감 때문에 동료들은 그녀를 잘 알기 어려웠다.
The actor's aloofness was often mistaken for arrogance.
그 배우의 초연한 태도는 종종 거만함으로 오해받았다.
뉘앙스 · 쓰임
indifference는 관심 자체가 없는 ‘무관심’에 가깝고, coldness는 감정적으로 차갑거나 불친절한 느낌이 강합니다. detachment는 감정적으로 한발 물러선 ‘분리·초연함’을 더 중립적으로 나타낼 수 있습니다. aloofness는 사람들과 거리를 두어 도도하거나 냉담하게 보이는 뉘앙스가 있습니다.
일상 대화보다는 글이나 격식 있는 설명에서 더 자주 쓰이는 편입니다. 반드시 나쁜 뜻만은 아니지만, 사람을 묘사할 때는 ‘차갑다’, ‘가까이하기 어렵다’는 부정적 인상을 줄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- detachment
- 감정적으로 거리를 두는 상태를 비교적 중립적으로 나타낸다.
- reserve
- 말이나 감정을 드러내지 않는 신중함·과묵함의 느낌이 강하다.
- coldness
- 따뜻함이나 친절함이 없다는 부정적 느낌이 더 강하다.
반의어
- warmth
- 사람에게 친절하고 다정하게 대하는 따뜻함을 뜻한다.
- friendliness
- 쉽게 다가가고 친근하게 대하는 태도를 뜻한다.
- approachability
- 다른 사람이 편하게 말을 걸거나 다가갈 수 있는 성질을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- emotional aloofness감정적인 냉담함
- professional aloofness직업적인 거리 두기
noun+noun
- a sense of aloofness거리감
verb+noun
- maintain an aloofness초연한 거리감을 유지하다
어원 · 암기 팁
[English]형용사 aloof에 명사를 만드는 접미사 -ness가 붙어 생긴 말입니다. aloof 자체는 원래 항해에서 ‘바람이 불어오는 쪽으로’라는 뜻으로 쓰이다가, 나중에 ‘떨어져서, 거리를 두고’라는 의미로 발전했습니다.
aloof(떨어져 있는, 냉담한) + -ness(성질·상태를 나타내는 명사 접미사)
💡 aloof를 ‘멀리 떨어져 있는’ 이미지로 기억하고, -ness를 붙여 ‘그런 상태나 성질’이라고 연결하면 aloofness = 거리 두는 냉담함으로 기억하기 쉽습니다.