LC·Dict

a·may

C2literary
US/əˈmeɪ/UK드물게 쓰임

겁먹게 하다, 당황하게 하다; ‘dismay’의 옛말

verb동사

  1. 1

    겁먹게 하다, 당황하게 하다누군가를 겁먹게 하거나 크게 당황하게 하다C2literature

    to dismay, frighten, or bewilder someone

    • In the old tale, the dark forest begins to amay the travelers.

      그 옛이야기에서 어두운 숲은 여행자들을 겁먹게 하기 시작한다.

    • The editor notes that “amay” here means to dismay or frighten.

      편집자는 여기서 “amay”가 당황하게 하거나 겁먹게 한다는 뜻이라고 설명한다.

뉘앙스 · 쓰임

“amay”는 의미상 “dismay”와 가깝지만 현대어가 아니라 고어적·문학적 느낌이 강합니다. “frighten”은 단순히 무섭게 하다는 일반적인 말이고, “bewilder”는 겁보다는 혼란스럽게 한다는 뉘앙스가 더 큽니다.

현대 영어 회화나 일반 글쓰기에서는 거의 사용하지 않습니다. 학술적 설명, 고전 문학 인용, 고어체를 의도한 창작문에서만 제한적으로 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

dismay
가장 가까운 현대어로, 낙담하거나 당황하게 한다는 뜻입니다.
frighten
두려움을 느끼게 한다는 일반적인 현대어입니다.
bewilder
겁보다는 혼란스럽게 하거나 어리둥절하게 한다는 뜻이 강합니다.

반의어

reassure
불안하거나 두려운 사람을 안심시킨다는 뜻입니다.
comfort
슬프거나 불안한 사람을 위로한다는 뜻입니다.
encourage
두려움을 줄이고 용기나 자신감을 준다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • amay the reader독자를 당황하게 하다
  • amay the travelers여행자들을 겁먹게 하다

verb+prep+noun

  • be amayed by fear두려움으로 겁먹다

어원 · 암기 팁

[Old French]중세 영어 “amaien/amayen”에서 온 말로, ‘놀라게 하다, 겁먹게 하다’라는 뜻의 고프랑스어 계통 표현과 관련이 있습니다. 현대 영어 “dismay”와 역사적으로 가까운 의미 영역에 있습니다.

현대 영어에서는 더 이상 생산적으로 분석하기 어려운 단일 고어 동사입니다.

💡 “a-may”를 보고 ‘may be afraid’처럼 떠올리면 ‘겁먹게 하다’라는 뜻을 기억하는 데 도움이 됩니다.