at someone's disposal
숙어B2누군가가 마음대로 쓰거나 이용할 수 있는
phrase
- 1
이용 가능한, 마음대로 쓸 수 있는 — 어떤 물건, 돈, 정보, 시간, 수단 등이 누군가가 마음대로 사용할 수 있는 상태인B2
available for someone to use as they wish
We have a large amount of data at our disposal.
우리는 마음대로 활용할 수 있는 많은 양의 데이터를 가지고 있다.
With so many tools at your disposal, the job should be much easier.
마음대로 쓸 수 있는 도구가 그렇게 많으니 그 일은 훨씬 쉬울 것이다.
- 2
언제든 돕는, 대기하는 — 사람이 누군가를 돕거나 요청에 응할 준비가 되어 있는B2
ready and willing to help or serve someone
If you need anything during your stay, our staff are at your disposal.
머무시는 동안 필요한 것이 있으시면 저희 직원들이 언제든 도와드릴 준비가 되어 있습니다.
I will be at your disposal all afternoon to answer questions.
오후 내내 질문에 답해 드릴 수 있도록 대기하겠습니다.
뉘앙스 · 쓰임
‘available’보다 더 격식 있고, 단순히 ‘사용 가능하다’는 뜻을 넘어 ‘그 사람이 원하는 대로 쓸 수 있다’는 느낌이 강하다. 사람이 주어일 때는 ‘at your service’와 비슷하지만, ‘at someone’s disposal’은 더 넓게 자원·시간·정보에도 쓸 수 있다. ‘on hand’는 가까이에 있어 바로 쓸 수 있다는 실용적 느낌이 더 강하다.
someone’s 자리에 my, your, his, her, our, their 등을 넣어 쓴다. 전치사는 반드시 ‘at’를 쓰며 ‘in someone’s disposal’이라고 하지 않는다. ‘disposal’이 ‘쓰레기 처리’라는 뜻도 있지만, 이 표현에서는 ‘자유롭게 사용할 수 있는 권한’이라는 뜻이다.
유의어 뉘앙스 비교
- available to someone
- 가장 일반적인 표현으로, ‘마음대로 쓸 수 있다’는 권한의 느낌은 덜하다.
- on hand
- 바로 가까이에 있어 즉시 사용할 수 있다는 점을 강조한다.
- within someone's reach
- 물리적·비유적으로 접근 가능하다는 뜻이며, 사용 권한까지는 항상 포함하지 않는다.
- at your service
- 손님이나 상대를 정중히 돕겠다는 느낌이 더 강하고, 보통 사람에게 쓴다.
- ready to help
- 더 직접적이고 일상적인 표현이다.
- on call
- 필요할 때 호출되어 일할 준비가 되어 있다는 업무상 대기 상태를 강조한다.
반의어
- unavailable
- 도와줄 수 없거나 시간이 없다는 일반적인 반대 표현이다.
- out of reach
- 접근하거나 손에 넣기 어렵다는 뜻으로, 거리나 가능성의 부족을 강조한다.
- off duty
- 근무 중이 아니라서 도움을 제공할 의무가 없다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English, from Old French and Latin roots]‘disposal’은 ‘배치하다, 처리하다, 정리하다’라는 뜻의 ‘dispose’에서 온 말이다. 이 ‘dispose’는 고대 프랑스어를 거쳐 라틴어 ‘disponere’에서 유래했으며, 시간이 지나 ‘무언가를 처리하거나 사용할 권한’이라는 의미를 갖게 되었다. 따라서 ‘at someone’s disposal’은 원래 ‘누군가가 처리하거나 배치할 수 있는 권한 아래에 있다’는 뜻에서 현재의 ‘마음대로 사용할 수 있다’는 의미로 굳어졌다.
💡 ‘dispose’가 ‘처리하다’라는 뜻임을 떠올리면, ‘at your disposal’은 ‘당신이 원하는 대로 처리하거나 사용할 수 있는 상태’라고 기억하면 쉽다.