LC·Dict

Bank in

구동사C1
US/ˌbæŋk ˈɪn/UK자주 쓰임

돈을 계좌에 입금하다; 공을 튕겨 넣다

phrasal verb구동사

  1. 1

    입금하다, 예금하다돈이나 수표를 은행 계좌에 입금하다C1

    to put money or a cheque into a bank account

    • I banked in the cash this morning.

      나는 오늘 아침에 그 현금을 계좌에 입금했다.

    • Please bank the cheque in before Friday.

      금요일 전에 그 수표를 입금해 주세요.

    유의어deposit, pay in

    반의어withdraw

  2. 2

    맞혀 넣다, 맞고 들어가다농구·당구 등에서 공을 백보드나 쿠션 같은 표면에 맞혀 들어가게 하다; 공이 그렇게 들어가다C1

    to score or make a shot by bouncing the ball off a surface; or for the ball to go in after bouncing off a surface

    • She banked in a three-pointer just before the buzzer.

      그녀는 버저가 울리기 직전에 백보드에 맞혀 3점 슛을 넣었다.

    • The ball hit the backboard and banked in.

      공은 백보드에 맞고 튕겨 들어갔다.

    유의어bounce in, sink

    반의어miss

뉘앙스 · 쓰임

deposit은 가장 표준적이고 중립적인 ‘입금하다’이고, pay in은 특히 영국 영어에서 은행 계좌에 돈을 넣는다는 뜻입니다. bank in은 입금 의미로는 지역성이 강하므로 국제적인 문맥에서는 deposit을 쓰는 것이 더 안전합니다. 스포츠 의미에서는 bank가 ‘벽·백보드 등에 맞혀 튕기다’라는 동작을 강조합니다.

입금의 뜻으로는 싱가포르·말레이시아·인도 영어 등에서 자연스럽지만, 미국·영국 영어권 독자에게는 어색하거나 지역적 표현으로 들릴 수 있습니다. 대명사가 목적어일 때는 보통 bank it in처럼 동사와 particle 사이에 둡니다. 스포츠에서는 bank in a shot, bank it in, the shot banked in처럼 타동사와 자동사 모두로 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

deposit
가장 표준적이고 국제적으로 널리 쓰이는 표현입니다.
pay in
특히 영국 영어에서 계좌에 돈을 넣는다는 뜻으로 자연스럽습니다.
bounce in
표면에 맞고 튕겨 들어간다는 물리적 움직임을 더 일반적으로 나타냅니다.
sink
슛이나 공을 성공시킨다는 결과에 초점이 있으며, 반드시 튕겨 넣었다는 뜻은 아닙니다.

반의어

withdraw
계좌에서 돈을 ‘인출하다’라는 반대 의미입니다.
miss
슛이나 공을 넣지 못했다는 반대 의미입니다.