Bank in
구동사C1US/ˌbæŋk ˈɪn/UK자주 쓰임
돈을 계좌에 입금하다; 공을 튕겨 넣다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
맞혀 넣다, 맞고 들어가다 — 농구·당구 등에서 공을 백보드나 쿠션 같은 표면에 맞혀 들어가게 하다; 공이 그렇게 들어가다C1
to score or make a shot by bouncing the ball off a surface; or for the ball to go in after bouncing off a surface
She banked in a three-pointer just before the buzzer.
그녀는 버저가 울리기 직전에 백보드에 맞혀 3점 슛을 넣었다.
The ball hit the backboard and banked in.
공은 백보드에 맞고 튕겨 들어갔다.
뉘앙스 · 쓰임
deposit은 가장 표준적이고 중립적인 ‘입금하다’이고, pay in은 특히 영국 영어에서 은행 계좌에 돈을 넣는다는 뜻입니다. bank in은 입금 의미로는 지역성이 강하므로 국제적인 문맥에서는 deposit을 쓰는 것이 더 안전합니다. 스포츠 의미에서는 bank가 ‘벽·백보드 등에 맞혀 튕기다’라는 동작을 강조합니다.
입금의 뜻으로는 싱가포르·말레이시아·인도 영어 등에서 자연스럽지만, 미국·영국 영어권 독자에게는 어색하거나 지역적 표현으로 들릴 수 있습니다. 대명사가 목적어일 때는 보통 bank it in처럼 동사와 particle 사이에 둡니다. 스포츠에서는 bank in a shot, bank it in, the shot banked in처럼 타동사와 자동사 모두로 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- deposit
- 가장 표준적이고 국제적으로 널리 쓰이는 표현입니다.
- pay in
- 특히 영국 영어에서 계좌에 돈을 넣는다는 뜻으로 자연스럽습니다.
- bounce in
- 표면에 맞고 튕겨 들어간다는 물리적 움직임을 더 일반적으로 나타냅니다.
- sink
- 슛이나 공을 성공시킨다는 결과에 초점이 있으며, 반드시 튕겨 넣었다는 뜻은 아닙니다.