LC·Dict

be·neme

C2literary
US/bɪˈniːm/UK드물게 쓰임

빼앗다, 박탈하다(고어)

verb동사

  1. 1

    빼앗다, 박탈하다누군가에게서 무엇을 빼앗다; 권리·소유물·능력 등을 박탈하다C2literary

    to take something away from someone; to deprive someone of something

    • The old chronicle says the king sought to beneme his rivals of power.

      그 오래된 연대기는 왕이 경쟁자들에게서 권력을 빼앗으려 했다고 말한다.

    • In the curse, darkness will beneme the knight of his sight.

      그 저주에서는 어둠이 기사에게서 시력을 빼앗을 것이라고 한다.

    유의어deprive, dispossess, rob, strip

    반의어give, grant, restore

뉘앙스 · 쓰임

deprive는 현대 영어에서 가장 일반적인 ‘박탈하다’이고, take away는 더 쉬운 일상 표현입니다. dispossess는 특히 재산이나 토지에서 쫓아내거나 빼앗는 느낌이 강합니다. beneme는 같은 의미라도 매우 고어적이고 문학적인 느낌을 줍니다.

현대 회화나 일반 글에서는 거의 사용하지 않는 고어입니다. 학술적으로 고문헌을 설명하거나, 일부러 중세적·고풍스러운 분위기를 낼 때만 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

deprive
현대 영어에서 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
dispossess
특히 재산, 집, 토지 등을 빼앗거나 쫓아내는 의미가 강합니다.
rob
불법적이거나 부당하게 빼앗는 느낌이 더 강합니다.
strip
권리, 지위, 보호 등을 강제로 제거한다는 뉘앙스가 있습니다.

반의어

give
가장 일반적으로 ‘주다’라는 뜻입니다.
grant
권리, 허가, 혜택 등을 공식적으로 부여한다는 뜻입니다.
restore
빼앗기거나 잃은 것을 다시 돌려준다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+object+prep

  • beneme someone of something누군가에게서 무엇을 빼앗다

verb+object+prep+noun

  • beneme someone of power누군가에게서 권력을 빼앗다

passive+prep

  • be benomen of something무엇을 빼앗기다

어원 · 암기 팁

[Old English]고대 영어 beniman ‘빼앗다, 제거하다’에서 온 말로, 시간이 지나며 중세 영어 형태 beneme로 이어졌습니다.

be-는 동사의 의미를 강화하거나 방향을 더하는 접두사이고, neme/nim은 ‘취하다, 가져가다’와 관련된 옛 어근입니다.

💡 neme를 옛말 nim ‘가져가다’와 연결해 기억하면, beneme는 ‘가져가 버리다, 빼앗다’로 떠올릴 수 있습니다.