be·neme
C2literary빼앗다, 박탈하다(고어)
verb동사
- 1
빼앗다, 박탈하다 — 누군가에게서 무엇을 빼앗다; 권리·소유물·능력 등을 박탈하다C2〔literary〕
to take something away from someone; to deprive someone of something
The old chronicle says the king sought to beneme his rivals of power.
그 오래된 연대기는 왕이 경쟁자들에게서 권력을 빼앗으려 했다고 말한다.
In the curse, darkness will beneme the knight of his sight.
그 저주에서는 어둠이 기사에게서 시력을 빼앗을 것이라고 한다.
뉘앙스 · 쓰임
deprive는 현대 영어에서 가장 일반적인 ‘박탈하다’이고, take away는 더 쉬운 일상 표현입니다. dispossess는 특히 재산이나 토지에서 쫓아내거나 빼앗는 느낌이 강합니다. beneme는 같은 의미라도 매우 고어적이고 문학적인 느낌을 줍니다.
현대 회화나 일반 글에서는 거의 사용하지 않는 고어입니다. 학술적으로 고문헌을 설명하거나, 일부러 중세적·고풍스러운 분위기를 낼 때만 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- deprive
- 현대 영어에서 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- dispossess
- 특히 재산, 집, 토지 등을 빼앗거나 쫓아내는 의미가 강합니다.
- rob
- 불법적이거나 부당하게 빼앗는 느낌이 더 강합니다.
- strip
- 권리, 지위, 보호 등을 강제로 제거한다는 뉘앙스가 있습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+object+prep
- beneme someone of something누군가에게서 무엇을 빼앗다
verb+object+prep+noun
- beneme someone of power누군가에게서 권력을 빼앗다
passive+prep
- be benomen of something무엇을 빼앗기다
어원 · 암기 팁
[Old English]고대 영어 beniman ‘빼앗다, 제거하다’에서 온 말로, 시간이 지나며 중세 영어 형태 beneme로 이어졌습니다.
be-는 동사의 의미를 강화하거나 방향을 더하는 접두사이고, neme/nim은 ‘취하다, 가져가다’와 관련된 옛 어근입니다.
💡 neme를 옛말 nim ‘가져가다’와 연결해 기억하면, beneme는 ‘가져가 버리다, 빼앗다’로 떠올릴 수 있습니다.