Bitch up
구동사C2slang/ˌbɪtʃ ˈʌp/보통
무언가를 엉망으로 만들다, 망치다
phrasal verb구동사
- 1
엉망으로 만들다, 망치다 — 어떤 일, 계획, 물건, 상황 등을 엉망으로 만들거나 망치다C2
to spoil, ruin, or make a mess of something
Don’t bitch up the report by adding figures you haven’t checked.
확인하지 않은 수치를 넣어서 보고서를 엉망으로 만들지 마.
He completely bitched up the installation, so we had to start again.
그가 설치 작업을 완전히 망쳐 놓아서 우리는 처음부터 다시 해야 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“mess up”보다 훨씬 거칠고 속된 표현이며, 일상적인 실수보다는 짜증이나 비난이 섞인 말투로 들립니다. “screw up”도 비격식적이지만 “bitch up”보다 더 널리 쓰이고 덜 특이합니다. “fuck up”은 의미와 강도 면에서 더 가깝지만 더 노골적으로 욕설입니다. “botch”는 ‘서툴게 해서 망치다’라는 뜻의 비교적 중립적이고 표준적인 동사입니다.
친한 사이의 매우 비격식적인 대화나 거친 말투에서나 드물게 쓰입니다. 직장, 학교, 공식적인 글, 낯선 사람과의 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 한국어의 ‘개판으로 만들다’, ‘망쳐 놓다’ 정도의 뉘앙스가 있지만, 영어에서는 성차별적·모욕적 어감을 줄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mess up
- 가장 일반적이고 덜 거친 표현으로, 실수나 실패 전반에 널리 쓰입니다.
- screw up
- 비격식적이고 비난의 느낌이 있지만, “bitch up”보다 훨씬 흔합니다.
- fuck up
- 의미는 매우 가깝지만 더 노골적인 욕설이며 강한 분노를 나타낼 수 있습니다.
- botch
- 서툴게 처리해서 망친다는 뜻의 표준적인 표현으로, 속어 느낌은 없습니다.