brass off
구동사C2informal/ˌbræs ˈɔːf//ˌbrɑːs ˈɒf/
짜증나게 하다, 진저리 나게 하다
phrasal verb구동사
- 1
짜증나게 하다, 화나게 하다 — 누군가를 짜증나게 하거나 화나게 하다C2
to annoy, irritate, or make someone feel fed up
It really brasses me off when people cancel at the last minute.
사람들이 마지막 순간에 취소하면 정말 짜증이 난다.
The constant delays have brassed everyone off.
계속되는 지연 때문에 모두가 짜증이 났다.
뉘앙스 · 쓰임
‘annoy’나 ‘irritate’보다 훨씬 구어적이고 영국식 느낌이 강합니다. ‘piss off’와 의미가 비슷하지만, ‘piss off’는 더 거칠고 욕설에 가까울 수 있습니다. ‘wind up’은 일부러 약 올린다는 뉘앙스가 강한 반면, ‘brass off’는 단순히 짜증나게 만든다는 의미가 중심입니다.
주로 영국 영어의 일상 대화에서 쓰이며, 격식 있는 글이나 공식 상황에는 적합하지 않습니다. 능동형보다 ‘I’m brassed off’, ‘She got brassed off’처럼 과거분사 형태가 형용사처럼 쓰이는 경우가 매우 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- annoy
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- irritate
- 조금 더 격식 있거나 지속적으로 신경을 거슬리게 한다는 느낌이 있습니다.
- piss off
- 의미는 비슷하지만 더 거칠고 무례하게 들릴 수 있습니다.
- wind up
- 일부러 약 올리거나 자극한다는 뉘앙스가 더 강합니다.