LC·Dict

piss off은(는) pissed offtense_variation이기도 합니다.

Piss off

구동사B2slang
US/ˌpɪs ˈɔːf/UK/ˌpɪs ˈɒf/보통

짜증나게 하다; 꺼지다

phrasal verb구동사

  1. 1

    화나게 하다, 짜증나게 하다누군가를 매우 짜증나게 하거나 화나게 하다B2

    to make someone very annoyed or angry

    • His rude comments really pissed me off.

      그의 무례한 말은 나를 정말 열받게 했다.

    • It pisses her off when people are late without apologizing.

      사람들이 사과도 없이 늦으면 그녀는 짜증이 난다.

  2. 2

    꺼지다, 떠나다떠나다; 특히 명령문에서 ‘꺼져’라고 말하다B2

    to go away; used especially as a rude command telling someone to leave

    • He told the reporters to piss off.

      그는 기자들에게 꺼지라고 말했다.

    • If you are just here to complain, you can piss off.

      그저 불평하러 온 거라면 그냥 가 버려도 돼.

    유의어go away, get lost, leave

    반의어come in, stay

뉘앙스 · 쓰임

‘annoy’나 ‘irritate’보다 훨씬 거칠고 감정이 강하게 느껴집니다. ‘go away’는 중립적이지만, ‘piss off!’는 상대를 모욕하듯 쫓아내는 표현입니다. ‘be pissed off’는 ‘화가 나 있다, 짜증이 나 있다’라는 형용사적 표현으로 자주 쓰입니다.

비속어에 가까운 표현이므로 친한 사이의 농담이나 매우 화가 난 상황에서만 제한적으로 사용합니다. 영국 영어에서는 ‘Piss off!’가 ‘꺼져!’라는 뜻으로 특히 흔하고, 미국 영어에서도 ‘piss someone off’는 ‘누군가를 열받게 하다’라는 뜻으로 널리 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

annoy
더 중립적이고 덜 거친 표현입니다.
irritate
비교적 격식 있고 감정의 강도가 약할 수 있습니다.
make angry
의미는 비슷하지만 비속어 느낌이 없습니다.
go away
중립적이고 덜 무례한 표현입니다.
get lost
마찬가지로 무례하지만 ‘piss off’보다 비속어 느낌은 약할 수 있습니다.
leave
가장 중립적이고 공식적인 상황에서도 쓸 수 있습니다.

반의어

please
상대를 기쁘게 하거나 만족시키다는 뜻입니다.
calm down
화나거나 흥분한 상태를 진정시키다는 뜻입니다.
come in
안으로 들어오라는 뜻으로, 떠나라는 의미와 반대입니다.
stay
어딘가에 계속 머무르다는 뜻입니다.