Brassed off
숙어C1informal짜증 나거나 신물이 난
phrase
- 1
어떤 일이나 상황 때문에 짜증이 나거나 신물이 난 상태C1
annoyed, frustrated, or tired of a situation, especially one that has continued for too long
I’m really brassed off with all these delays.
이런 지연이 계속돼서 정말 짜증이 나.
She got brassed off when nobody listened to her suggestions.
아무도 자기 제안을 들어 주지 않자 그녀는 짜증이 났다.
유의어fed up, annoyed, pissed off
뉘앙스 · 쓰임
‘annoyed’보다 더 구어적이고 불만이 쌓인 느낌이 있으며, ‘fed up’과 매우 가깝습니다. ‘pissed off’보다는 덜 거칠고 덜 저속하지만, 여전히 격식 있는 표현은 아닙니다.
주로 영국 영어에서 쓰이며, 미국 영어에서는 덜 흔합니다. 공식 문서나 격식 있는 자리에서는 ‘annoyed’, ‘frustrated’, ‘dissatisfied’ 등을 쓰는 것이 좋습니다. 보통 ‘be/get/feel brassed off’ 형태로 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fed up
- 의미가 매우 비슷하며, ‘brassed off’보다 영국식 색채가 덜하고 더 널리 쓰인다.
- annoyed
- 더 중립적이고 격식 있는 표현으로, 감정의 강도가 상대적으로 약할 수 있다.
- pissed off
- 뜻은 비슷하지만 더 거칠고 저속하게 들릴 수 있다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 20세기 영국 영어, 특히 군대식 속어에서 쓰인 것으로 여겨집니다. ‘brass’ 자체의 문자적 의미인 ‘황동’과 현재 의미 사이의 연결은 분명하지 않으며, ‘browned off’나 ‘pissed off’ 같은 불만 표현들과 비슷한 방식으로 굳어진 표현으로 볼 수 있습니다.
💡 ‘brassed off’는 ‘fed up’과 비슷하다고 외우면 쉽습니다. ‘off’가 붙어 기분이 정상 상태에서 벗어난 느낌, 즉 ‘짜증 나서 마음이 꺼진 상태’로 연상하세요.