brave out
구동사C1어렵거나 두려운 상황을 용감하게 견뎌 내다
phrasal verb구동사
- 1
용감히 견디다, 끝까지 버티다 — 어렵거나 무섭거나 난처한 일을 용감하게 견디거나 끝까지 버티다C1
to deal with or endure a difficult, frightening, or embarrassing situation bravely
She was nervous about the interview, but she decided to brave it out.
그녀는 면접이 걱정됐지만 용감하게 끝까지 버티기로 했다.
The minister tried to brave out the criticism, but pressure continued to grow.
그 장관은 비판을 당당하게 견뎌 내려고 했지만 압박은 계속 커졌다.
뉘앙스 · 쓰임
endure는 단순히 ‘견디다’라는 폭넓은 말이고, tough out은 더 구어적으로 ‘악착같이 버티다’라는 느낌이 강합니다. face는 문제를 마주한다는 의미가 중심이며, brave out은 두려움이나 난처함을 감추고 용감하게 끝까지 버틴다는 뉘앙스가 있습니다. weather는 위기나 폭풍 같은 어려움을 ‘무사히 넘기다’에 가깝습니다.
비교적 격식 있는 글이나 이야기체에서 쓰이며, 일상 회화에서는 brave it out 형태가 특히 자연스럽습니다. 사람의 태도나 위기 상황, 비판, 수치심, 불안 등을 견디는 맥락에서 자주 사용됩니다. 대명사 목적어는 반드시 brave it out처럼 중간에 두고, 명사 목적어는 brave out the crisis 또는 brave the crisis out처럼 쓸 수 있지만 전자가 더 자연스러운 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- face
- 문제를 피하지 않고 마주한다는 일반적인 의미로, brave out보다 ‘용감하게 버틴다’는 느낌은 약할 수 있습니다.
- tough out
- 더 구어적이며, 힘든 상황을 악착같이 참고 버틴다는 느낌이 강합니다.
- weather
- 위기나 어려움을 무사히 넘긴다는 결과 중심의 표현입니다.
반의어
- give in
- 압박이나 어려움에 굴복한다는 뜻입니다.
- back down
- 대립이나 압박 앞에서 물러선다는 뜻입니다.
- chicken out
- 겁이 나서 하려던 일을 포기한다는 비격식 표현입니다.