LC·Dict

Bring off

구동사C1
US/brɪŋ ɔːf/UK/brɪŋ ɒf/자주 쓰임

어렵거나 뜻밖의 일을 해내다, 성공시키다

phrasal verb구동사

  1. 1

    해내다, 성공시키다어렵거나 성공할 가능성이 낮아 보이는 일, 계획, 성과 등을 성공적으로 해내다C1

    to succeed in doing something difficult, impressive, or unlikely

    • It was a risky plan, but the team brought it off brilliantly.

      위험한 계획이었지만 그 팀은 훌륭하게 해냈다.

    • Few actors could bring off such a demanding role.

      그렇게 까다로운 역할을 성공적으로 소화할 수 있는 배우는 거의 없을 것이다.

    • They brought off a surprising victory against the champions.

      그들은 챔피언 팀을 상대로 뜻밖의 승리를 거두었다.

뉘앙스 · 쓰임

"Pull off"와 매우 비슷하지만, "pull off"가 일상회화에서 더 흔하고 약간 더 구어적입니다. "Achieve"나 "accomplish"는 더 일반적이고 격식 있는 표현으로, 어려움이나 의외성의 느낌이 상대적으로 약합니다. "Carry off"도 성공적으로 해내다는 뜻이 있지만, 특히 역할·공연·스타일 등을 능숙하게 소화한다는 뉘앙스가 강할 수 있습니다.

주로 쉽지 않은 목표나 성공 가능성이 낮아 보이는 일을 해냈을 때 씁니다. 일상 대화에서는 "pull off"가 더 자주 쓰이지만, "bring off"도 신문, 해설, 서술체에서 자연스럽게 쓰입니다. 목적어가 대명사이면 "bring it off", "bring them off"처럼 반드시 가운데에 넣어야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

pull off
뜻은 거의 같지만 더 흔하고 구어적인 표현입니다.
achieve
더 일반적이고 격식 있는 표현이며, 어려움이나 의외성의 뉘앙스는 덜합니다.
accomplish
목표나 일을 완수했다는 의미가 강하고, 문어적·격식 있는 느낌이 있습니다.
carry off
특히 어려운 역할, 공연, 스타일 등을 능숙하게 해낸다는 뉘앙스가 있을 수 있습니다.

반의어

fail
성공하지 못했다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
botch
일을 서툴게 처리해 망치다는 뜻으로, 단순한 실패보다 실수나 미숙함을 강조합니다.
mess up
일상적이고 구어적인 표현으로, 실수해서 일을 망치다는 뜻입니다.