bull·beg·gar
C2literary아이들을 겁주기 위한 도깨비 같은 존재
noun명사
- 1
아이들을 겁주거나 사람들에게 공포를 주는 상상 속의 유령·도깨비·괴물C2〔folklore〕
a frightening imaginary creature, ghost, or goblin, especially one used to scare children
The old tale describes a bullbeggar hiding near the dark well.
그 옛이야기는 어두운 우물가에 숨어 있는 도깨비 같은 괴물을 묘사한다.
Parents once warned children that a bullbeggar would come after sunset.
예전 부모들은 해가 진 뒤 그런 괴물이 온다고 아이들에게 경고하곤 했다.
- 2
실제보다 과장되었거나 근거 없는 공포의 대상C2〔general〕
something that causes exaggerated, needless, or groundless fear
To the villagers, the new tax became a political bullbeggar.
마을 사람들에게 그 새 세금은 정치적 공포의 대상이 되었다.
The pamphlet treated immigration as a bullbeggar rather than a real threat.
그 팸플릿은 이민을 실제 위협이 아니라 과장된 공포의 대상으로 다루었다.
뉘앙스 · 쓰임
bogeyman은 아이들을 겁주는 상상 속 괴물이라는 현대적 표현이고, bugbear는 ‘성가신 걱정거리’나 ‘두려움의 대상’이라는 비유적 의미가 강합니다. bullbeggar는 훨씬 고어적이고 민속적인 느낌이 강해 현대 대화에서는 의도적으로 옛스럽거나 문학적인 효과를 냅니다.
현대 회화에서 쓰면 대부분의 원어민에게 낯설게 들립니다. 일반적인 상황에서는 bogeyman, monster, ghost, bugbear 같은 단어가 더 자연스럽습니다. bullbeggar는 고딕 소설, 민속 설명, 고어체 글쓰기에서 효과적으로 사용할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bogeyman
- 아이들을 겁주는 상상 속 괴물이라는 뜻으로 더 현대적이고 일반적입니다.
- hobgoblin
- 민속적인 장난꾸러기 도깨비나 괴물을 가리키며, bullbeggar보다 덜 희귀합니다.
- specter
- 유령이나 환영을 뜻하는 문어적 단어로, 아이들을 겁주는 존재라는 뉘앙스는 약합니다.
- bugbear
- 짜증 나는 문제나 과장된 두려움의 대상을 뜻하는 더 흔한 단어입니다.
- scarecrow
- 비유적으로 ‘겁주기 위한 허수아비 같은 위협’을 뜻할 수 있지만, 보통 실제 허수아비를 먼저 떠올립니다.
- phantom threat
- 실체가 없거나 과장된 위협이라는 뜻을 직접적으로 설명하는 현대적 표현입니다.
반의어
- reassurance
- 두려움을 일으키는 대상이 아니라 안심시키는 말이나 행위를 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a mythical bullbeggar신화적인 도깨비 같은 괴물
- a political bullbeggar정치적으로 과장된 공포의 대상
verb+noun
- frighten children with a bullbeggar도깨비 이야기로 아이들을 겁주다
noun+prep+noun
- a bullbeggar of popular imagination대중의 상상 속 공포의 대상
어원 · 암기 팁
[English]영어에서 형성된 오래된 복합어로 보이며, 정확한 형성 동기는 확실하지 않습니다. 역사적으로 ‘아이를 겁주는 괴물’ 또는 ‘근거 없는 공포의 대상’을 뜻하는 말로 쓰였습니다.
bull + beggar로 분석될 수 있으나, 전체 의미는 단순히 ‘황소’와 ‘거지’의 합이 아니라 고어적·민속적 의미로 굳어진 표현입니다.
💡 bullbeggar를 ‘아이를 겁주는 커다란 괴물 같은 존재’로 떠올리면 bogeyman과 연결해 기억하기 쉽습니다.