Butt up
구동사C1끝이나 가장자리가 맞닿다; 맞닿게 붙이다
phrasal verb구동사
- 1
맞닿아 있다, 접해 있다 — 어떤 물건·장소의 끝이나 가장자리가 다른 것에 닿아 있다C1
to be next to and touching something, especially at an end or edge
Our garden butts up against the school playground.
우리 정원은 학교 운동장에 바로 맞닿아 있다.
The sofa butts up to the window, so there is no space for a table.
소파가 창문에 바짝 붙어 있어서 탁자를 놓을 공간이 없다.
- 2
맞대다, 맞닿게 붙이다 — 두 물건의 끝이나 가장자리가 맞닿도록 붙이다C1
to place or fit something so that its end or edge touches another thing
Butt the two boards up tightly before you screw them together.
나사로 고정하기 전에 두 판자를 빈틈없이 맞대세요.
We butted the desk up against the wall to make more room.
우리는 공간을 더 만들려고 책상을 벽에 바짝 붙였다.
뉘앙스 · 쓰임
“touch”보다 가장자리나 끝부분이 ‘맞닿아 있다’는 느낌이 강하고, “be next to”보다 접촉이나 매우 가까운 인접성을 더 분명히 나타냅니다. “border on”은 토지나 지역이 경계를 공유한다는 비교적 공식적인 표현이고, “abut”은 의미가 매우 비슷하지만 더 격식 있고 건축·법률 문맥에서 많이 씁니다.
대개 “butt up against the wall”, “butt up to the fence”처럼 against 또는 to와 함께 씁니다. 사람에게 쓰면 드물고 어색할 수 있으며, 주로 물체·건물·토지·표면의 위치 관계를 말할 때 자연스럽습니다. 타동사로 쓸 때는 “butt the boards up against each other”, “butt them up tightly”처럼 목적어를 가운데 둘 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- abut
- 의미는 매우 비슷하지만 더 격식 있고 건축·법률·토지 경계 문맥에서 자주 쓰인다.
- border on
- 주로 토지나 지역이 경계를 공유한다는 뜻이며, 실제로 물체가 맞닿는 느낌은 덜하다.
- touch
- 가장 일반적인 표현으로, ‘끝이나 가장자리가 맞닿다’라는 구체성은 약하다.
- push up against
- 무언가를 밀어서 닿게 한다는 동작이 더 강조된다.
- place against
- 중립적인 표현으로, 끝이나 가장자리를 정확히 맞댄다는 뉘앙스는 약하다.
- fit together
- 부품들이 서로 잘 맞도록 조립한다는 의미가 더 강하다.
반의어
- stand apart
- 서로 떨어져 있어 접촉하지 않는다는 뜻이다.
- be separated from
- 두 대상 사이에 거리나 장벽이 있어 떨어져 있음을 나타낸다.
- separate
- 붙어 있거나 맞닿은 것을 떼어 놓는다는 뜻이다.
- move away
- 한 물체를 다른 물체로부터 멀어지게 한다는 뜻이다.