LC·Dict

by design

숙어B2
/baɪ dɪˈzaɪn/

우연이 아니라 의도적으로, 계획에 따라

phrase

  1. 1

    고의로, 의도적으로, 계획적으로우연이나 실수가 아니라 의도나 계획에 따라 그렇게 된B2

    intentionally or according to a plan, rather than by chance or mistake

    • The app is simple by design, so even beginners can use it easily.

      그 앱은 의도적으로 단순하게 설계되어 있어서 초보자도 쉽게 사용할 수 있다.

    • The delays were not accidental; they were by design.

      그 지연은 우연이 아니었다. 의도된 것이었다.

뉘앙스 · 쓰임

“on purpose”는 일상적으로 ‘일부러’라는 뜻이 강하고 사람의 행동에 자주 쓰입니다. “deliberately”는 더 격식 있고 의식적인 선택을 강조합니다. “by design”은 특히 시스템·구조·계획 자체가 그런 결과를 낳도록 만들어졌다는 느낌이 강합니다.

사람이 단순히 장난으로 한 행동에는 보통 “on purpose”가 더 자연스럽습니다. “by design”은 제품, 정책, 과정, 사회 구조처럼 ‘설계’나 ‘계획’의 결과를 말할 때 특히 잘 어울립니다. 비판적 맥락에서는 ‘이 문제는 실수가 아니라 의도된 것이다’라는 뉘앙스를 줄 수 있으므로 주의해서 사용해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

on purpose
더 일상적이며, 개인이 ‘일부러’ 한 행동에 자주 쓰인다.
deliberately
의식적이고 신중한 선택을 강조하며, 문어체나 격식 있는 문맥에도 잘 맞는다.
intentionally
가장 중립적으로 ‘의도적으로’라는 뜻을 나타내며 범용성이 높다.
by intention
의미는 비슷하지만 “by design”보다 덜 흔하고 약간 딱딱하게 들릴 수 있다.

반의어

by accident
우연히, 실수로 일어난 경우를 뜻한다.
by chance
계획 없이 우연히 발생했다는 점을 강조한다.
accidentally
의도하지 않고 실수로 했다는 뜻의 일반적인 부사이다.

어원 · 암기 팁

[English]“design”은 라틴어 designare에서 온 말로 ‘표시하다, 계획하다, 지정하다’라는 의미에서 발전했습니다. “by design”은 문자 그대로 ‘계획이나 설계에 의해’라는 뜻에서, 어떤 일이 우연이 아니라 의도적으로 이루어졌다는 고정 표현으로 굳어졌습니다.

💡 ‘design’은 ‘설계’이므로 “by design”을 ‘설계대로 된 것’이라고 기억하면 ‘우연이 아니라 의도적으로’라는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.

by design’(이)가 들어간 숙어 · 구동사