Chaw up
구동사C2informalUS/tʃɔː ʌp/UK
씹어서 엉망으로 만들다; 심하게 망가뜨리다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
망쳐 놓다, 엉망으로 만들다 — 비유적으로, 무언가를 심하게 손상시키거나 완전히 망쳐 놓다C2
to damage, mangle, ruin, or defeat someone or something badly
The rocky road chawed up the truck's tires.
울퉁불퉁한 길이 트럭 타이어를 심하게 망가뜨렸다.
Their defense chawed up our running game in the first half.
전반전에 그들의 수비가 우리의 러닝 공격을 완전히 무력화했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘chew up’이 표준적이고 널리 쓰이는 표현인 반면, ‘chaw up’은 방언적·구어적 색채가 강해 시골 말투, 옛말, 또는 인물의 말투를 살릴 때 쓰입니다. ‘tear up’은 찢는 행위에 초점이 있고, ‘mess up’은 더 일반적으로 망치다는 뜻이며, ‘chaw up’은 씹히거나 갈려서 너덜너덜해지는 느낌이 강합니다.
목적어를 동사와 particle 사이 또는 뒤에 둘 수 있습니다: ‘chaw the paper up’ / ‘chaw up the paper’. 대명사 목적어는 반드시 사이에 옵니다: ‘chaw it up’. 매우 비표준적이거나 방언적으로 들릴 수 있으므로 일반 글쓰기나 시험 영어에서는 ‘chew up’을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- chew up
- 비유적 의미에서도 더 표준적이고 자연스러운 표현입니다.
- gnaw
- 오랫동안 조금씩 갉아 먹거나 갉는 느낌이 강합니다.
- mangle
- 심하게 찌그러뜨리거나 망가뜨린다는 뜻으로, 더 직접적이고 강한 표현입니다.
- wreck
- 완전히 망가뜨리거나 실패하게 만든다는 뜻이 강합니다.