Chew out
구동사B2informal/tʃuː aʊt/가끔 쓰임
심하게 꾸짖다, 호되게 야단치다
phrasal verb구동사
- 1
호되게 꾸짖다, 야단치다 — 누군가의 잘못에 대해 화를 내며 심하게 꾸짖다B2
to speak angrily to someone because they have done something wrong
The manager chewed me out for being late to the meeting.
매니저는 내가 회의에 늦었다고 나를 심하게 꾸짖었다.
She got chewed out by her parents for coming home after midnight.
그녀는 자정이 지나 집에 온 것 때문에 부모님께 호되게 야단맞았다.
뉘앙스 · 쓰임
tell off와 뜻이 비슷하지만 chew out은 더 미국식이고 더 거칠고 화난 느낌이 강합니다. scold는 더 일반적이고 중립적인 표현이며, reprimand는 공식적이고 직장·기관에서의 징계성 질책에 가깝습니다. berate는 매우 심하게 몰아붙이며 비난한다는 뜻으로 chew out보다 더 문어적이거나 강한 느낌일 수 있습니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 자리에서는 reprimand, criticize, rebuke 등을 쓰는 것이 좋습니다. 일상 회화에서는 get chewed out 형태로 “혼나다, 야단맞다”라는 수동적 의미로 매우 자주 쓰입니다. 대명사를 쓸 때는 chewed him out처럼 반드시 동사와 out 사이에 놓아야 하며, chewed out him은 틀립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tell off
- 뜻은 매우 비슷하지만 tell off는 영국 영어에서도 흔하고, chew out보다 약간 덜 거칠게 들릴 수 있습니다.
- scold
- 더 일반적이고 중립적인 단어로, 아이나 학생을 꾸짖는 상황에도 자주 쓰입니다.
- reprimand
- 더 격식 있고 공식적인 질책이나 징계를 나타냅니다.
- berate
- 매우 심하게 몰아붙이며 비난한다는 뜻으로, 문어적이고 강한 느낌입니다.
반의어
- praise
- 잘못을 꾸짖는 것이 아니라 잘한 일을 칭찬한다는 뜻입니다.
- compliment
- 상대의 행동·외모·능력 등을 좋게 말해 준다는 뜻으로, 더 개인적이고 긍정적인 표현입니다.