LC·Dict

Chonk up

구동사C1slang
US/ˌtʃɑːŋk ˈʌp/UK/ˌtʃɒŋk ˈʌp/

살이 통통하게 찌다; 통통하게 만들다

phrasal verb구동사

  1. 1

    통통해지다, 살찌다살이 붙어 통통하거나 묵직해지다C1

    to become chubby, chunky, or noticeably heavier, often in a cute or humorous way

    • The cat really chonked up over the winter.

      그 고양이는 겨울 동안 정말 통통하게 살이 올랐다.

    • Our puppy is starting to chonk up now that he eats properly.

      우리 강아지는 밥을 제대로 먹기 시작하더니 이제 통통해지고 있다.

  2. 2

    통통하게 만들다, 살찌우다먹이거나 관리하여 누군가나 동물을 통통하게 만들다C1

    to make a person or animal become chubby, chunky, or heavier

    • Grandma kept feeding the dog biscuits and chonked him up.

      할머니가 계속 개에게 비스킷을 먹여서 그 개를 통통하게 만들었다.

    • Too many treats can chonk up a cat very quickly.

      간식을 너무 많이 주면 고양이는 금방 통통해질 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘gain weight’는 중립적인 일반 표현이고, ‘put on weight’도 일상적이지만 비교적 표준적입니다. ‘bulk up’은 근육이나 체격을 키우는 느낌이 강한 반면, ‘chonk up’은 살이 통통하게 붙은 귀엽거나 장난스러운 느낌이 강합니다. ‘fatten up’은 일부러 살찌우는 의미가 더 직접적이고 때로 부정적으로 들릴 수 있습니다.

주로 고양이, 개 같은 반려동물이나 귀엽게 묘사되는 대상에 사용합니다. 사람에게 쓰면 친한 사이의 농담이 아니면 무례하게 들릴 수 있습니다. 격식 있는 글이나 의학적·영양학적 맥락에서는 ‘gain weight’, ‘put on weight’, ‘become heavier’ 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

gain weight
가장 중립적이고 표준적인 표현으로, 귀엽거나 농담하는 느낌은 없다.
put on weight
일상적인 표현이며 사람과 동물 모두에게 쓸 수 있지만 ‘chonk up’보다 덜 장난스럽다.
bulk up
살보다는 근육이나 체격이 커지는 느낌이 강하다.
fatten up
의도적으로 살찌운다는 의미가 더 분명하며, 사람에게 쓰면 무례하거나 거칠게 들릴 수 있다.
feed up
영국식에서 잘 먹여 살을 붙이거나 건강하게 만든다는 뜻이 있을 수 있지만, ‘chonk up’만큼 인터넷 속어 느낌은 없다.
plump up
더 통통하게 만들다는 뜻이나 음식·쿠션 등에도 쓰이며 비교적 부드러운 표현이다.

반의어

slim down
체중이나 부피를 줄여 더 날씬하게 만든다는 뜻이다.
lose weight
체중이 줄다는 중립적이고 표준적인 표현이다.
thin out
양이나 밀도를 줄인다는 뜻도 있어, 사람이나 동물의 체중에는 제한적으로만 쓰인다.