LC·Dict

Clap on

구동사C1informal
US/klæp ɑːn/UK/klæp ɒn/가끔 쓰임

무엇을 재빨리 또는 세게 걸치거나 붙이다

phrasal verb구동사

  1. 1

    걸치다, 올려놓다옷·모자·뚜껑 등을 재빨리 또는 힘 있게 걸치거나 올려놓다C1

    to put something on quickly, firmly, or carelessly

    • He clapped on his hat and hurried out of the house.

      그는 모자를 휙 눌러쓰고 집을 서둘러 나갔다.

    • She clapped a lid on the pot before the soup boiled over.

      그녀는 수프가 넘치기 전에 냄비에 뚜껑을 재빨리 덮었다.

    유의어put on, slap on

    반의어take off, remove

  2. 2

    부과하다, 추가하다요금·세금·벌금 등을 갑자기 또는 추가로 부과하다C1

    to add or impose something such as a charge, tax, or penalty, often suddenly or heavily

    • The company clapped on an extra fee for late payment.

      그 회사는 연체에 대해 추가 수수료를 부과했다.

    • The government clapped a new tax on imported cars.

      정부는 수입차에 새로운 세금을 부과했다.

    유의어impose, add

    반의어remove, waive

뉘앙스 · 쓰임

put on보다 더 빠르고 거칠거나 단호한 느낌이 있습니다. slap on과 비슷하지만 slap on은 더 비격식적이고 ‘대충 바르다/붙이다’의 느낌이 강하며, impose는 세금·벌금 등을 부과한다는 더 공식적인 표현입니다.

목적어가 대명사일 때는 보통 clap it on처럼 동사와 부사 사이에 둡니다. 명사 목적어는 clap on a hat, clap a hat on처럼 둘 다 가능하지만, 뒤에 장소나 대상이 이어질 때는 clap a lid on the box처럼 목적어를 중간에 두는 형태가 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

put on
가장 일반적인 표현으로, 빠르거나 거칠다는 느낌은 없습니다.
slap on
clap on보다 더 비격식적이며 대충 붙이거나 바른다는 느낌이 강합니다.
impose
더 격식적인 표현으로, 법·규칙·세금 등을 공식적으로 부과할 때 씁니다.
add
단순히 더한다는 뜻으로, 갑작스럽거나 부담스럽다는 뉘앙스는 약합니다.

반의어

take off
입거나 올려놓은 것을 벗거나 제거한다는 반대 의미입니다.
remove
부과된 요금이나 규제를 없앤다는 뜻입니다.
waive
요금·벌금·권리 등을 적용하지 않거나 면제한다는 더 공식적인 표현입니다.