LC·Dict

Slap on

구동사B2informal
US/slæp ɑːn/UK/slæp ɒn/가끔 쓰임

크림 등을 대충 바르거나, 요금·벌금 등을 갑자기 부과하다.

phrasal verb구동사

  1. 1

    대충 바르다, 급히 바르다크림, 페인트, 화장품 등을 빠르게 또는 대충 바르다B2

    to put a substance such as cream, paint, or make-up on a surface quickly or carelessly

    • She slapped on some sunscreen before running to the beach.

      그녀는 해변으로 뛰어가기 전에 선크림을 대충 발랐다.

    • He slapped a coat of paint on the old fence.

      그는 낡은 울타리에 페인트를 한 겹 대충 칠했다.

    유의어put on, apply

    반의어take off, remove

  2. 2

    부과하다, 추가하다요금, 세금, 벌금, 제한 등을 추가하거나 부과하다B2

    to add or impose a charge, tax, fine, restriction, or similar burden

    • The airline slapped on an extra fee for checked baggage.

      그 항공사는 위탁 수하물에 추가 요금을 붙였다.

    • The government slapped a new tax on luxury cars.

      정부는 고급 자동차에 새 세금을 부과했다.

    유의어impose, levy, add

    반의어waive, drop, remove

뉘앙스 · 쓰임

“put on”이나 “apply”보다 더 빠르고 대충 하는 느낌이 강합니다. 세금·요금 등을 말할 때는 “impose”나 “levy”보다 훨씬 구어적이며, 갑작스럽거나 과하다는 부정적 뉘앙스를 동반할 수 있습니다.

목적어가 대명사일 때는 반드시 가운데에 옵니다: “slap it on”이라고 하며 “slap on it”은 보통 쓰지 않습니다. 화장품, 선크림, 페인트처럼 바르는 물건뿐 아니라 extra charge, fine, tax, ban 같은 추상적인 부담·규제에도 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

put on
가장 일반적인 표현으로, 대충 하거나 급하게 한다는 뉘앙스는 약합니다.
apply
더 격식 있고 정확하게 바르거나 도포한다는 느낌입니다.
impose
공식적이고 중립적인 표현으로, 법·규칙·세금 등을 부과할 때 널리 씁니다.
levy
세금·벌금 등을 공식적으로 부과한다는 뜻의 격식 있는 표현입니다.
add
단순히 더한다는 뜻으로, 갑작스럽거나 불공정하다는 느낌은 약합니다.

반의어

take off
바른 것, 입은 것, 붙인 것을 제거한다는 뜻입니다.
remove
이미 부과된 부담이나 제한을 없앤다는 일반적인 표현입니다.
waive
요금이나 권리를 적용하지 않고 면제한다는 뜻입니다.
drop
요금·제한·계획 등을 없애거나 철회한다는 구어적 표현입니다.