coked up
숙어C2slang코카인에 취한, 코카인으로 흥분한
phrase
- 1
코카인을 복용하여 취하거나 강하게 흥분한 상태인C2
under the influence of cocaine; intoxicated or stimulated by cocaine
The witness said the driver seemed coked up and was talking nonstop.
목격자는 그 운전자가 코카인에 취한 듯 보였고 쉴 새 없이 말하고 있었다고 말했다.
He was arrested after police found him coked up in a hotel room.
그는 호텔 방에서 코카인에 취한 상태로 발견된 뒤 경찰에 체포되었다.
유의어high, on cocaine, wired
- 2
비유적으로, 코카인을 한 것처럼 지나치게 흥분하거나 과하게 에너지가 넘치는C2
figuratively, extremely excited, restless, or energetic, as if affected by cocaine
The room was full of coked-up energy before the product launch.
제품 출시 전 그 방은 코카인을 한 듯한 과도한 열기로 가득했다.
He gave a coked-up presentation, pacing around the stage and speaking too fast.
그는 무대를 왔다 갔다 하며 너무 빠르게 말하는, 지나치게 들뜬 발표를 했다.
뉘앙스 · 쓰임
"high"는 마약이나 술 등에 취한 상태를 넓게 가리키고, "stoned"는 보통 대마초에 취해 멍한 느낌을 말합니다. "wired"는 카페인·스트레스·각성제 등으로 신경이 곤두서거나 잠이 안 올 만큼 들뜬 상태를 말할 수 있어 더 넓고 덜 직접적입니다. "coked up"은 특히 코카인을 직접적으로 암시하므로 훨씬 노골적이고 공격적으로 들릴 수 있습니다.
매우 비격식적인 약물 관련 속어입니다. 실제 근거 없이 사람에게 쓰면 모욕적이거나 법적 문제를 일으킬 수 있으므로 주의해야 합니다. 공식 문서나 정중한 대화에서는 "under the influence of cocaine" 또는 "appeared intoxicated"처럼 더 중립적인 표현을 쓰는 것이 좋습니다. 명사 앞에서 형용사로 쓸 때는 흔히 "a coked-up driver"처럼 하이픈을 붙입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- high
- 마약이나 술에 취한 상태를 넓게 가리키며, 코카인에 한정되지 않습니다.
- on cocaine
- 더 직접적이고 설명적인 표현으로, 속어 느낌은 상대적으로 약합니다.
- wired
- 각성되어 긴장하거나 흥분한 상태를 말하며, 반드시 코카인 때문이라는 뜻은 아닙니다.
- hyper
- 과하게 활동적이거나 들뜬 상태를 말하며, 약물 암시는 없습니다.
- manic
- 극도로 들뜨거나 통제되지 않는 느낌을 주며, 정신건강 관련 뉘앙스가 있을 수 있습니다.
- frenzied
- 흥분이나 활동이 격렬하고 통제되지 않는 상태를 강조합니다.
반의어
- sober
- 술이나 약물에 취하지 않은 맑은 상태를 뜻합니다.
- clean
- 약물을 하지 않거나 중독에서 벗어난 상태를 말할 때 쓰입니다.
- calm
- 차분하고 흥분하지 않은 상태를 뜻합니다.
- relaxed
- 긴장하거나 과하게 들뜨지 않고 편안한 상태를 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English]"coke"는 "cocaine"의 줄임말로 20세기 영어 속어에서 널리 쓰였습니다. "up"은 기분이나 각성 상태가 올라간다는 느낌을 더해, "coked up"은 코카인으로 흥분하거나 취한 상태라는 뜻이 되었습니다.
💡 "coke = cocaine"이고 "up = 기분·각성이 올라감"이라고 기억하면, "coked up"은 ‘코카인 때문에 들뜬 상태’로 연결됩니다.