con·fes·sion
B2고백, 자백; 종교에서 고해나 신앙고백
noun명사
- 1
고백 — 개인적이거나 숨겨진 사실, 감정, 잘못을 인정하여 말하는 것; 고백B2〔general〕
a statement in which someone admits something personal, secret, embarrassing, or wrong
I have a confession to make: I forgot your birthday.
고백할 게 있어. 네 생일을 잊어버렸어.
His confession of love surprised her.
그의 사랑 고백은 그녀를 놀라게 했다.
유의어admission, disclosure
반의어denial, concealment
- 2
- 3
고해, 고해성사 — 특히 가톨릭에서 자신의 죄를 사제에게 말하고 용서를 구하는 행위; 고해, 고해성사B2〔religion〕
the religious act of telling one’s sins to a priest, especially in the Catholic Church
He goes to confession once a month.
그는 한 달에 한 번 고해성사를 하러 간다.
The priest heard her confession in private.
사제는 개인적으로 그녀의 고해를 들었다.
유의어penance
- 4
신앙고백 — 종교적 믿음이나 교리를 공식적으로 밝힌 말이나 글; 신앙고백C1〔religion〕
a formal statement of religious belief or doctrine
The church's confession explains its main beliefs.
그 교회의 신앙고백은 주요 믿음을 설명한다.
They read a confession of faith during the service.
그들은 예배 중에 신앙고백문을 읽었다.
뉘앙스 · 쓰임
confession은 단순히 정보를 말하는 것이 아니라 숨기거나 말하기 어려웠던 것을 인정한다는 뉘앙스가 강합니다. admission은 더 넓게 ‘인정’이라는 뜻으로 법적·일상적 맥락 모두에서 쓰이며, confession은 죄책감·비밀·잘못의 느낌이 더 강할 수 있습니다. 한국어 ‘고백’처럼 사랑을 밝히는 경우에도 쓸 수 있지만, 영어에서는 잘못이나 비밀을 털어놓는 의미도 매우 흔합니다.
일상에서는 “I have a confession to make”가 ‘솔직히 고백할 게 있어’라는 표현으로 자주 쓰입니다. 법적 상황의 confession은 ‘자백’이므로 police, crime, signed, false 같은 단어와 자주 함께 쓰입니다. 종교적 표현인 go to confession은 특히 가톨릭에서 ‘고해성사를 하러 가다’라는 뜻입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- admission
- 범죄뿐 아니라 책임이나 사실을 인정하는 더 일반적인 표현
- disclosure
- 숨겨진 정보를 드러내는 행위에 초점이 있음
- statement
- 경찰·법정에서 하는 진술 전반을 가리키며 자백일 필요는 없음
- penance
- 죄를 고백한 뒤 하는 보속이나 참회의 의미가 더 강함
- creed
- 종교 단체의 핵심 신조를 담은 공식 진술을 뜻함
- statement of faith
- 특정 개인이나 단체의 믿음을 설명하는 더 투명한 표현
반의어
- denial
- 혐의나 책임을 부인하는 것
- concealment
- 사실을 말하지 않고 숨기는 것
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- make a confession고백하다, 자백하다
- sign a confession자백서에 서명하다
- hear someone's confession누군가의 고해를 듣다
adj+noun
- a full confession완전한 자백, 모든 것을 털어놓는 고백
- a false confession거짓 자백, 허위 자백
noun+prep+noun
- confession of guilt유죄 인정, 죄를 인정하는 자백
- confession of faith신앙고백
verb+prep+noun
- go to confession고해성사를 하러 가다
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 confessio에서 왔고, 이는 ‘인정하다, 고백하다’를 뜻하는 confiteri와 관련됩니다. 중세 프랑스어를 거쳐 영어에 들어왔습니다.
confess(고백하다, 인정하다) + -ion(행위·상태를 나타내는 명사형 접미사)
💡 confess가 ‘고백하다’이므로 confession은 ‘고백하는 행위나 말’이라고 기억하면 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1400