LC·Dict

Coop up

구동사B2
US/ˌkuːp ˈʌp/UK가끔 쓰임

사람이나 동물을 좁은 곳에 가둬 두다

phrasal verb구동사

  1. 1

    가두다, 틀어박아 두다사람이나 동물을 좁거나 막힌 공간에 가둬 두다; 밖으로 자유롭게 나가지 못하게 하다B2

    to keep a person or animal in a small or enclosed place, especially so that they cannot move around freely

    • The children were cooped up indoors all day because of the storm.

      폭풍 때문에 아이들은 하루 종일 집 안에 갇혀 있었다.

    • You can’t coop those dogs up in such a small yard.

      그 개들을 그렇게 작은 마당에 가둬 둘 수는 없다.

    • After a week cooped up in the apartment, she needed to go for a long walk.

      일주일 동안 아파트에 틀어박혀 지낸 뒤, 그녀는 긴 산책을 해야 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘confine’은 더 격식 있고 법적·공식적 제한에도 쓰일 수 있으며, ‘lock in’은 실제로 문을 잠가 안에 있게 한다는 물리적 의미가 강합니다. ‘shut in’은 밖에 나가지 못하게 하거나 실내에 머물게 한다는 뜻이고, ‘coop up’은 특히 좁고 답답한 곳에 오래 갇혀 있다는 느낌이 강합니다.

목적어가 명사일 때는 ‘coop the chickens up’ 또는 ‘coop up the chickens’처럼 둘 다 가능하지만, 대명사는 반드시 ‘coop them up’처럼 동사와 particle 사이에 옵니다. 일상 대화에서는 ‘I’ve been cooped up at home all day’처럼 답답하게 집이나 방 안에만 있었다는 뜻으로 자주 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

confine
더 격식적인 표현으로, 공간적 제한뿐 아니라 법적·의학적 제한에도 쓰입니다.
shut in
밖으로 나가지 못하게 하거나 실내에 머물게 한다는 뜻으로, ‘coop up’보다 좁고 답답한 느낌은 덜할 수 있습니다.
pen in
주로 동물을 울타리나 우리 안에 가둬 둔다는 의미가 강합니다.
lock in
문을 잠가 안에 있게 한다는 물리적·직접적인 느낌이 강합니다.

반의어

let out
안에 있던 사람이나 동물을 밖으로 내보내는 일상적인 표현입니다.
release
풀어 주다, 석방하다라는 뜻으로 더 공식적이거나 일반적인 표현입니다.
set free
갇혀 있거나 억압받던 대상에게 자유를 준다는 의미가 강합니다.