Cough up
구동사B2informal마지못해 돈을 내거나, 기침해서 무엇을 뱉어 내다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
기침해 뱉다, 객출하다 — 가래, 피, 이물질 등을 기침해서 뱉어 내다B2
to bring something such as phlegm, blood, or an object out of your throat or lungs by coughing
He was coughing up blood and needed medical help immediately.
그는 피를 기침으로 토해 내고 있어서 즉시 의료 도움이 필요했다.
The child coughed up a small piece of food.
그 아이는 작은 음식 조각을 기침해서 뱉어 냈다.
유의어bring up, expectorate
반의어swallow
뉘앙스 · 쓰임
돈을 낸다는 뜻에서는 pay보다 훨씬 비격식적이고, 돈을 내기 싫어했거나 억지로 냈다는 느낌이 강합니다. fork out이나 shell out과 비슷하지만 cough up은 빚진 돈, 벌금, 숨기던 정보 등을 결국 내놓는다는 압박감이 더 느껴질 수 있습니다. 의학적·공식적 문맥에서는 expectorate가 더 전문적이고 격식적입니다.
일상 대화와 기사체에서 흔히 쓰이며, 특히 돈을 내는 상황에서 약간 불평하거나 비판하는 어조를 담습니다. 사람에게 직접 명령형으로 Cough it up!이라고 하면 “어서 내놔!”라는 다소 거친 표현이 될 수 있습니다. 공식 문서나 정중한 비즈니스 문맥에서는 pay, provide, produce 등을 쓰는 것이 더 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fork out
- 마지못해 돈을 낸다는 뜻이 비슷하지만, 주로 상당한 금액을 내는 상황에 쓰입니다.
- shell out
- 비격식적으로 돈을 쓰거나 지불한다는 뜻이며, cough up보다 억지로 내놓는 느낌이 조금 덜할 수 있습니다.
- pay up
- 빚진 돈이나 내야 할 돈을 완전히 갚는다는 의미가 더 분명합니다.
- bring up
- 몸속에서 목이나 입으로 올라오게 한다는 일반적인 표현으로, cough up보다 기침의 동작이 덜 강조됩니다.
- expectorate
- 가래 등을 뱉어 내다는 전문적이고 격식적인 의학 표현입니다.