shell out
구동사B2informal/ʃel aʊt/보통
특히 큰돈을 마지못해 지불하다
phrasal verb구동사
- 1
돈을 내다, 거금을 지불하다 — 특히 많거나 내키지 않는 돈을 지불하다B2
to pay money, especially a large amount or an amount that you do not want or expect to pay
We had to shell out $800 for a new washing machine.
우리는 새 세탁기를 사느라 800달러나 내야 했다.
I don't want to shell out that much for concert tickets.
콘서트 표에 그렇게 많은 돈을 내고 싶지는 않다.
뉘앙스 · 쓰임
pay는 가장 중립적인 ‘지불하다’이고, spend는 돈을 ‘쓰다’에 초점이 있습니다. shell out은 뜻밖이거나 부담스러운 비용을 마지못해 낸다는 뉘앙스가 강합니다. fork out은 shell out과 매우 비슷하지만 역시 비격식적이고 불만의 느낌이 있으며, cough up은 돈을 내기 싫어하다가 결국 내놓는 느낌이 더 강합니다.
일상 대화, 기사, 소비·비용 관련 맥락에서 자주 쓰입니다. 공식 문서나 격식 있는 비즈니스 글에서는 pay, spend, reimburse, disburse 같은 표현이 더 적절합니다. 흔한 패턴은 shell out money, shell out $500, shell out for repairs처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pay
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 마지못해 낸다는 느낌은 없다.
- fork out
- shell out과 매우 비슷한 비격식 표현으로, 큰돈을 마지못해 낸다는 느낌이 있다.
- cough up
- 돈을 내기 싫어하다가 억지로 내놓는다는 뉘앙스가 더 강하다.
- spend
- 돈을 사용한다는 의미가 중심이며, 지불의 부담감이나 불만은 반드시 포함하지 않는다.