Crowd up
구동사C1informal비좁은 곳에 바짝 모이거나 누군가를 답답하게 밀어붙이다
phrasal verb구동사
- 1
빽빽하게 모이다, 몰리다 — 사람이나 물건이 좁은 공간에 빽빽하게 모이다C1
to gather or move very close together in a small or limited space
The children crowded up near the stage to see the magician.
아이들은 마술사를 보려고 무대 가까이에 빽빽하게 모였다.
Please don't crowd up in the doorway; let people get through.
출입구에 몰려 있지 마세요. 사람들이 지나가게 해 주세요.
유의어crowd together, bunch up, cluster
반의어spread out, disperse
- 2
비좁게 몰아넣다, 바짝 밀어붙이다 — 누군가나 무엇을 너무 좁은 곳에 몰아넣거나 바짝 밀어붙여 답답하게 만들다C1
to press someone or something into too little space, or to stand so close that they feel crowded
Don't crowd me up while I'm trying to cook.
내가 요리하는 동안 너무 가까이 와서 답답하게 하지 마.
They crowded the boxes up against the wall to make room for the tables.
그들은 탁자를 놓을 공간을 만들려고 상자들을 벽 쪽으로 바짝 몰아 놓았다.
뉘앙스 · 쓰임
crowd는 일반적으로 ‘붐비게 하다/몰려들다’라는 넓은 뜻이고, crowd up은 ‘위로/안으로 몰려 공간이 꽉 차는’ 느낌이 더 강합니다. bunch up은 사람·사물·옷감 등이 한 덩어리로 뭉치는 뉘앙스이고, pack in은 아주 많은 사람이나 물건을 한 공간에 꽉 채워 넣는 느낌입니다. crowd someone up은 crowd someone보다 더 구어적이며, 상대의 개인 공간을 침범하거나 몰아붙인다는 느낌을 줄 수 있습니다.
주로 비공식적 말하기에서 쓰이며, 표준적인 글쓰기에서는 crowd together, press close, cram into, make someone feel crowded 같은 표현이 더 자연스러울 때가 많습니다. 목적어가 대명사이면 보통 crowd him up, crowd them up처럼 동사와 up 사이에 둡니다. ‘~에게 바짝 다가가다’라는 뜻으로는 crowd up on someone처럼 on과 함께 쓰이는 경우도 있지만, 지역적·구어적 느낌이 강합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- crowd together
- 가장 일반적이고 자연스러운 표현으로, 단순히 가까이 모인다는 뜻이다.
- bunch up
- 사람이나 물건이 한 덩어리처럼 뭉치는 느낌이 더 강하다.
- cluster
- 무리를 지어 모인다는 뜻으로, crowd up보다 약간 더 중립적이거나 문어적일 수 있다.
- cramp
- 공간이나 움직임을 제한해 불편하게 한다는 뜻이 더 강하다.
- hem in
- 빠져나가기 어렵게 둘러싸거나 가둔다는 느낌이 있다.
- press
- 물리적으로 밀거나 압박한다는 의미가 더 직접적이다.
반의어
- spread out
- 서로 거리를 두고 넓게 흩어진다는 뜻이다.
- disperse
- 모여 있던 사람들이 흩어지는 것을 더 공식적으로 표현한다.
- give room
- 상대에게 공간을 내어 준다는 뜻이다.
- space out
- 사람이나 물건 사이의 간격을 벌려 놓는다는 뜻이다.