cry uncle
숙어C1informal항복하다, 패배를 인정하다
phrase
- 1
압박, 경쟁, 논쟁 등을 견디지 못하고 항복하거나 패배를 인정하다C1
to stop resisting and admit defeat, especially after pressure, competition, or an argument
After three hours of arguing, he finally cried uncle and agreed to the plan.
세 시간 동안 논쟁한 끝에 그는 결국 항복하고 그 계획에 동의했다.
The workout was so hard that I almost cried uncle halfway through.
운동이 너무 힘들어서 중간쯤에는 거의 포기할 뻔했다.
뉘앙스 · 쓰임
“give up”은 가장 일반적인 ‘포기하다’이고, “surrender”는 전쟁·경쟁 등에서 더 직접적으로 ‘항복하다’라는 느낌이 있습니다. “admit defeat”는 패배를 인정한다는 비교적 중립적·설명적인 표현입니다. “cry uncle”은 장난스럽거나 구어적인 뉘앙스가 강하며, 상대가 압박해서 결국 굴복하는 상황을 떠올리게 합니다.
비격식 표현이므로 격식 있는 글이나 공식 발표에서는 “admit defeat,” “give up,” “concede” 등을 쓰는 것이 좋습니다. 미국 영어에서 특히 자연스럽고, 영국 영어 화자에게는 다소 미국적인 표현으로 들릴 수 있습니다. 사람에게 굴욕을 주는 맥락으로도 들릴 수 있으므로 민감한 상황에서는 주의해서 사용하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- give up
- 가장 일반적인 표현으로, 장난스럽거나 항복을 강요당하는 느낌은 약합니다.
- surrender
- 더 직접적이고 강한 ‘항복하다’의 뜻이며 전쟁·대결 맥락에도 잘 쓰입니다.
- admit defeat
- 패배를 인정한다는 중립적이고 설명적인 표현입니다.
- throw in the towel
- 복싱에서 온 관용구로, 더 이상 계속할 수 없어 포기한다는 느낌이 강합니다.
- concede
- 논쟁·선거·경기에서 패배나 상대의 주장을 인정한다는 다소 격식 있는 표현입니다.
반의어
- stand one's ground
- 압박을 받아도 물러서지 않고 버틴다는 뜻입니다.
- hold out
- 어려운 상황에서도 계속 버티고 항복하지 않는다는 뜻입니다.
- refuse to give in
- 상대의 요구나 압박에 굴복하지 않겠다는 의미를 분명히 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 북미에서 아이들이 장난으로 몸싸움하거나 괴롭힐 때 상대가 포기했다는 표시로 “Uncle!”이라고 외치게 하던 관습에서 나온 표현으로 널리 설명됩니다. 왜 하필 “uncle”인지는 분명하지 않으며, 여러 민간어원설이 있지만 확정된 설명은 없습니다.
💡 상대가 너무 세서 결국 ‘삼촌!’ 하고 도움을 청하듯 외치는 모습을 떠올리면 ‘항복하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.