LC·Dict

Cue in

구동사C1informal
US/kjuː ɪn/UK가끔 쓰임

누군가에게 필요한 정보를 알려 주다; 시작하도록 신호를 주다

phrasal verb구동사

  1. 1

    알려 주다, 설명하다누군가가 상황을 이해하거나 따라갈 수 있도록 필요한 정보를 알려 주다C1

    to give someone the information they need in order to understand a situation or know what is happening

    • Can you cue me in on what happened at the meeting?

      회의에서 무슨 일이 있었는지 나에게 좀 알려 줄래?

    • She cued the new manager in to the main problems with the project.

      그녀는 새 관리자에게 그 프로젝트의 주요 문제들을 알려 주었다.

  2. 2

    신호를 주다, 큐를 주다공연·방송·녹음 등에서 사람, 음악, 소리, 장면 등이 시작하도록 신호를 주다C1

    to give a signal for a performer, piece of music, sound, scene, or action to begin, especially in a performance or broadcast

    • The stage manager cued in the orchestra at the end of the speech.

      무대 감독은 연설이 끝나자 오케스트라가 시작하도록 신호를 보냈다.

    • Wait until the presenter finishes, then cue the video in.

      진행자가 끝날 때까지 기다렸다가 영상을 시작하도록 신호를 주세요.

    유의어signal, prompt, start

    반의어cut off, stop

뉘앙스 · 쓰임

"inform"은 더 일반적이고 중립적인 ‘알리다’이고, "brief"는 업무나 임무 전에 핵심 정보를 체계적으로 설명한다는 느낌이 강합니다. "fill someone in"은 빠진 정보를 보충해 준다는 뜻으로 더 일상적이며, "cue someone in"은 상대가 상황을 따라가도록 필요한 단서나 정보를 제공한다는 뉘앙스가 있습니다. 공연·방송에서 "cue in"은 "start"보다 ‘정해진 순간에 신호를 주어 시작시키다’라는 전문적인 느낌이 더 강합니다.

목적어가 대명사일 때는 반드시 가운데에 옵니다: "cue him in"은 가능하지만 "cue in him"은 불가능합니다. 정보를 알려 준다는 뜻에서는 보통 "cue someone in on something" 또는 미국식으로 "cue someone in to something"을 씁니다. 다소 구어적 표현이므로 공식 문서에서는 "inform," "brief," "notify" 등을 쓰는 것이 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

fill in
빠진 정보나 배경 설명을 보충해 준다는 구어적 느낌이 강합니다.
brief
업무·임무 전에 필요한 정보를 정리해서 설명한다는 더 공식적이고 체계적인 느낌입니다.
inform
가장 일반적인 표현으로, 단순히 정보를 전달한다는 중립적인 의미입니다.
signal
손짓이나 표시로 신호를 준다는 더 일반적인 표현입니다.
prompt
누군가가 말하거나 행동하도록 도움이나 신호를 준다는 의미가 강합니다.
start
단순히 시작시키다는 뜻으로, 정해진 타이밍에 신호를 준다는 뉘앙스는 약합니다.

반의어

keep in the dark
일부러 정보를 알려 주지 않아 모르게 한다는 뜻입니다.
withhold
정보 등을 의도적으로 주지 않거나 숨긴다는 더 공식적인 표현입니다.
cut off
소리·방송·말 등을 중간에 끊는다는 뜻입니다.
stop
진행 중인 것을 멈추게 한다는 일반적인 반대 의미입니다.