LC·Dict

Cure down

구동사C2
/kjʊr daʊn//kjʊə daʊn/

말리거나 숙성시켜 수분·강도·부피 등을 줄이다

phrasal verb구동사

  1. 1

    말려 줄이다, 숙성시켜 줄이다어떤 재료를 말리거나 숙성·가공하여 수분, 자극성, 강도, 부피 등을 줄이다C2

    to dry, age, or process a material so that its moisture content, harshness, strength, or size is reduced

    • The farmer cured the tobacco down slowly to preserve its flavour.

      그 농부는 풍미를 보존하기 위해 담배 잎을 천천히 말려 숙성시켰다.

    • Let the wood cure down before you use it for furniture.

      가구에 쓰기 전에 그 목재를 충분히 건조·숙성시켜 수분을 낮추세요.

    유의어dry, cure, season

    반의어soak, rehydrate

  2. 2

    말라 줄어들다, 숙성되어 줄어들다재료가 숙성·건조되면서 수분, 자극성, 부피 등이 줄어들다C2

    to become drier, milder, smaller, or more stable through a curing or aging process

    • The leaves will cure down to a darker colour after a few weeks.

      그 잎들은 몇 주가 지나 숙성되면 더 어두운 색으로 변할 것이다.

    • As the product cured down, its smell became less sharp.

      그 제품이 숙성되면서 냄새가 덜 자극적으로 변했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘dry’는 단순히 말리다는 뜻이고, ‘cure’는 보존·숙성·가공을 포함하는 더 전문적인 말입니다. ‘cure down’은 그 curing 과정의 결과로 수분이나 강도 등이 ‘낮아진다’는 점을 강조합니다. 일상 영어에서는 보통 ‘let it cure’, ‘dry it’, ‘age it’, ‘reduce the moisture’처럼 말하는 경우가 더 자연스럽습니다.

매우 드문 표현이므로 일반 회화나 학술적으로 엄밀한 글에서는 주의해서 사용해야 합니다. 특히 ‘병을 치료하다’라는 뜻으로는 ‘cure down’을 쓰지 않습니다. 목적어가 있으면 ‘cure the leaves down’ 또는 ‘cure down the leaves’처럼 쓸 수 있고, 대명사는 보통 ‘cure them down’처럼 동사와 down 사이에 둡니다.

유의어 뉘앙스 비교

dry
가장 일반적인 표현으로, 단순히 수분을 제거한다는 뜻이며 숙성이나 보존의 뉘앙스는 약합니다.
cure
‘down’ 없이도 보존·숙성·건조 가공을 뜻할 수 있으며, 결과적으로 낮아지는 정도를 특별히 강조하지 않습니다.
season
목재 등을 자연적으로 또는 일정 기간 동안 말려 안정화한다는 뜻으로 자주 쓰입니다.
dry out
수분이 빠져 마른다는 의미가 더 일반적이고, 숙성·가공 과정의 뉘앙스는 약합니다.
mellow
맛, 냄새, 성질이 부드러워진다는 뜻으로, 수분 감소보다는 자극성 완화를 강조합니다.
age
시간이 지나며 숙성된다는 의미이며, 반드시 수분이 줄어든다는 뜻은 아닙니다.

반의어

soak
물이나 액체에 담가 수분을 흡수하게 한다는 반대 방향의 의미입니다.
rehydrate
다시 수분을 공급한다는 뜻으로, 말려서 수분을 줄이는 것과 반대입니다.
absorb moisture
수분을 흡수한다는 뜻으로, 건조되거나 수분이 낮아지는 것과 반대입니다.
soften
문맥에 따라 수분이나 열로 부드러워진다는 뜻으로, 건조되어 안정화되는 의미와 반대될 수 있습니다.