LC·Dict

Cut and run

숙어C1informal
/ˌkʌt ən ˈrʌn/

어려움이나 위험이 생기자 서둘러 도망치거나 포기하다

phrase

  1. 1

    위험, 어려움, 책임을 피하기 위해 갑자기 떠나거나 일을 포기하다C1

    to leave suddenly in order to avoid danger, difficulty, embarrassment, or responsibility

    • When the project started losing money, the investors cut and ran.

      그 프로젝트가 손실을 내기 시작하자 투자자들은 서둘러 손을 떼고 빠져나갔다.

    • We can’t just cut and run when our team needs us most.

      팀이 우리를 가장 필요로 할 때 그냥 책임을 버리고 도망칠 수는 없다.

뉘앙스 · 쓰임

“run away”는 단순히 도망치다는 뜻이지만, “cut and run”은 하던 일이나 책임을 갑자기 버리고 떠난다는 비판적 의미가 더 강합니다. “leave quickly”보다 더 구어적이고 부정적인 뉘앙스가 있으며, “abandon ship”은 특히 계획이나 조직이 실패할 때 포기한다는 이미지가 강합니다.

사람의 행동을 비판하거나 실망을 표현할 때 자주 쓰이므로 중립적인 ‘떠나다’의 의미로는 부적절할 수 있습니다. 직접 상대에게 쓰면 비난처럼 들릴 수 있습니다. 과거형은 흔히 “cut and ran” 또는 “cut and run”으로 쓰일 수 있지만, 현대 영어에서는 문맥에 따라 “He cut and ran”처럼 두 번째 동사만 과거형으로 만드는 형태가 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

run away
가장 일반적인 표현으로, 단순히 도망간다는 의미가 강하고 책임 회피의 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
flee
위험이나 공포 때문에 달아난다는 의미가 강하며, 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 있습니다.
abandon ship
실패할 것 같은 계획, 조직, 상황에서 빠져나간다는 뜻으로, 배를 버린다는 비유가 더 뚜렷합니다.
bail out
비격식 표현으로, 곤란하거나 원치 않는 상황에서 빠져나간다는 뜻이며 일상 대화에서 더 가볍게 쓰일 수 있습니다.

반의어

stand your ground
도망치지 않고 자신의 입장이나 자리를 지킨다는 뜻입니다.
stick it out
어려움이 있어도 끝까지 버틴다는 뜻의 구어적 표현입니다.
see something through
시작한 일을 끝까지 완수한다는 뜻으로, 책임감 있는 태도를 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 항해에서 배가 급히 출항해야 할 때 닻줄이나 밧줄을 끊고 도망치듯 떠나는 상황에서 유래한 것으로 널리 설명됩니다. ‘cut’은 붙잡고 있는 것을 끊는 행동, ‘run’은 바람을 타고 달아나듯 항해하거나 도망치는 행동을 나타냅니다. 이후 실제 항해 맥락을 넘어, 어려운 상황을 버리고 급히 빠져나가는 비유적 표현으로 확장되었습니다.

💡 배가 위험에 처했을 때 닻줄을 ‘cut’하고 곧바로 ‘run’한다고 상상하면, 책임이나 문제를 버리고 급히 도망치는 의미를 기억하기 쉽습니다.

Cut and run 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전