cza·ri·na
C1rare차르의 아내 또는 여성 차르를 뜻하는 역사적 표현
noun명사
- 1
차리나, 황후 — 특히 제정 러시아에서 차르의 아내인 황후C1〔history〕
the wife of a czar, especially in imperial Russia
The czarina stood beside the czar during the ceremony.
그 의식 동안 황후는 차르 곁에 서 있었다.
Letters to the czarina described daily life in the palace.
황후에게 보낸 편지들은 궁전의 일상을 묘사했다.
- 2
여성 차르, 여제 — 여성 차르; 특히 러시아 제국의 여성 군주C1〔history〕
a female czar; a woman who rules as czar, especially in Russia
The young czarina ruled during a period of political unrest.
그 젊은 여제는 정치적 불안의 시기에 통치했다.
The museum displayed portraits of a famous Russian czarina.
그 박물관은 유명한 러시아 여제의 초상화를 전시했다.
- 3
여성 총괄 책임자, 여성 실력자 — 특정 분야에서 큰 권한을 가진 여성 총괄 책임자C2〔politics〕
a woman who has great authority over a particular area or activity
The mayor appointed a climate czarina to lead the city's new policy.
시장은 도시의 새 정책을 이끌 기후 총괄 책임자를 임명했다.
Reporters described her as the company's privacy czarina.
기자들은 그녀를 그 회사의 개인정보 보호 총괄 책임자라고 묘사했다.
반의어subordinate
뉘앙스 · 쓰임
czarina는 역사적·문어적인 느낌이 강하며, 현대 영어에서는 tsarina가 더 표준적으로 보일 수 있습니다. empress는 일반적인 ‘여제/황후’를 뜻하고, czarina는 특히 차르와 관련된 러시아식 칭호라는 점이 다릅니다. 비유적 의미의 czarina는 ‘총괄 책임자’처럼 권한이 큰 여성에게 쓰이지만 흔한 표현은 아닙니다.
러시아사에서는 czarina와 tsarina가 모두 쓰이지만, 학술적·현대적 표기에서는 tsarina가 선호되는 경우가 많습니다. ‘제정 러시아의 여왕’이라고 번역하면 queen과 혼동될 수 있으므로, 문맥에 따라 ‘황후’, ‘여제’, ‘차리나’가 더 정확합니다. 비유적 의미로 쓸 때는 다소 신문식·정치적 표현처럼 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tsarina
- 같은 뜻이며, 현대 영어에서 더 자주 보이는 철자이다.
- empress consort
- 황제의 배우자인 황후를 더 일반적이고 설명적으로 이르는 말이다.
- empress
- 제국을 다스리는 여성 군주를 가리키는 더 일반적인 말이다.
- chief
- 조직 내 책임자를 가리키는 더 일반적이고 중립적인 말이다.
- director
- 공식 직함으로 더 흔하며 비유적 느낌이 적다.
- czar
- 성별과 관계없이 특정 분야의 강력한 책임자를 가리키는 비유적 표현으로 더 흔하다.
반의어
- subordinate
- 권한을 가진 책임자가 아니라 상급자 아래에 있는 사람을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a Russian czarina러시아의 여제/황후
noun+prep+noun
- the czarina of Russia러시아의 여제/황후
verb+noun
- appoint a czarina여성 총괄 책임자를 임명하다
noun+noun
- a privacy czarina개인정보 보호 총괄 책임자
어원 · 암기 팁
[Russian via czar]czarina는 ‘차르’를 뜻하는 czar에 여성형을 만드는 어미 -ina가 붙은 형태로 설명된다. czar 자체는 러시아어 tsar에서 왔고, 그 뿌리는 라틴어 Caesar와 관련된다.
czar(차르, 황제) + -ina(여성형을 나타내는 어미)
💡 czar가 ‘차르’이고, -ina가 붙어 여성 인물을 떠올리면 ‘차르의 아내/여성 차르’로 기억할 수 있다.
최초 사용 시기: circa 1710