LC·Dict

di·a·mond-hard

C1literary
US/ˌdaɪmənd ˈhɑːrd/UK/ˌdaɪəmənd ˈhɑːd/

다이아몬드처럼 매우 단단한; 비유적으로 완강한

adjective형용사

  1. 1

    다이아몬드처럼 매우 단단한C1general

    extremely hard, like diamond

    • The drill bit has a diamond-hard coating.

      그 드릴 비트에는 다이아몬드처럼 매우 단단한 코팅이 되어 있다.

    • The insect's shell felt diamond-hard under the tweezers.

      핀셋으로 만져 보니 그 곤충의 껍질은 다이아몬드처럼 단단하게 느껴졌다.

    유의어rock-hard, unyielding

    반의어soft, fragile

  2. 2

    비유적으로, 태도·결심·표정 등이 매우 단호하고 흔들리지 않는C1general

    figuratively, very firm, cold, or unyielding in attitude, resolve, or expression

    • She answered with diamond-hard certainty.

      그녀는 조금도 흔들리지 않는 확신으로 대답했다.

    • His diamond-hard stare made the room fall silent.

      그의 차갑고 단호한 시선에 방 안은 조용해졌다.

뉘앙스 · 쓰임

hard보다 훨씬 강한 표현으로, 단순히 ‘딱딱한’ 정도가 아니라 ‘다이아몬드만큼 단단한’ 느낌을 줍니다. rock-hard도 매우 단단하다는 뜻이지만 더 일상적이고 거친 느낌이며, diamond-hard는 더 세련되고 문학적인 이미지가 있습니다.

하이픈을 붙여 diamond-hard로 쓰는 것이 일반적입니다. 특히 명사 앞에서 쓰일 때는 a diamond-hard surface처럼 하이픈이 자연스럽습니다. 과학적으로 정확히 다이아몬드와 같은 경도라는 뜻이 아니라, 매우 단단하다는 비유적·묘사적 표현으로 쓰이는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

rock-hard
매우 단단하다는 뜻이지만 더 일상적이고 덜 문학적입니다.
unyielding
물리적으로 휘거나 눌리지 않는다는 느낌이 강하며, 비유적 의미도 가능합니다.
steely
강철 같은 냉정함이나 단호함을 나타내며, 사람의 태도나 시선에 자주 쓰입니다.
uncompromising
타협하지 않는 태도를 강조하며, diamond-hard보다 설명적이고 덜 이미지적입니다.

반의어

soft
단단하지 않고 쉽게 눌리거나 변형되는 상태를 뜻합니다.
fragile
단단함보다는 쉽게 깨지거나 손상된다는 점을 강조합니다.
gentle
태도나 표정이 부드럽고 온화하다는 뜻입니다.
flexible
생각이나 태도를 바꿀 수 있는 융통성을 강조합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • diamond-hard surface다이아몬드처럼 단단한 표면
  • diamond-hard coating매우 단단한 코팅
  • diamond-hard resolve흔들리지 않는 결심
  • diamond-hard stare차갑고 단호한 시선

어원 · 암기 팁

[English]영어 명사 diamond와 형용사 hard가 결합한 복합어입니다. diamond는 고대 프랑스어 diamant를 거쳐 들어왔고, hard는 고대 영어 heard에서 온 말입니다.

diamond(다이아몬드) + hard(단단한)

💡 diamond-hard는 말 그대로 ‘다이아몬드처럼 hard한’이라고 기억하면 됩니다.