LC·Dict

dolled up은(는) doll uptense_variation이기도 합니다.

Doll up

구동사B2informal
US/ˌdɑːl ˈʌp/UK/ˌdɒl ˈʌp/드물게 쓰임

옷·화장 등으로 한껏 꾸미다

phrasal verb구동사

  1. 1

    한껏 꾸미다, 치장하다사람을 옷, 화장, 장신구 등으로 예쁘거나 멋지게 한껏 꾸미다B2

    to make someone look attractive, especially by dressing them smartly or putting make-up on them

    • She got dolled up for the wedding.

      그녀는 결혼식에 가려고 한껏 꾸몄다.

    • They dolled their daughter up in a pink dress for the photo shoot.

      그들은 사진 촬영을 위해 딸에게 분홍색 드레스를 입혀 예쁘게 꾸며 주었다.

    유의어dress up, glam up

    반의어dress down

  2. 2

    꾸미다, 장식하다장식하거나 손질하여 장소나 물건을 더 보기 좋게 만들다C1

    to decorate or improve the appearance of a place or thing, often in a rather noticeable way

    • They dolled up the café with flowers and fairy lights.

      그들은 꽃과 작은 전구들로 카페를 예쁘게 꾸몄다.

    • You can doll the old jacket up with a scarf and some new buttons.

      스카프와 새 단추 몇 개로 그 낡은 재킷을 더 멋지게 꾸밀 수 있다.

    유의어spruce up, decorate

    반의어strip down

뉘앙스 · 쓰임

“Dress up”은 가장 일반적으로 ‘차려입다’라는 뜻이고, “doll up”은 화장·장식까지 포함해 더 화려하거나 공들여 꾸미는 느낌이 있습니다. “Spruce up”은 사람이나 장소를 깔끔하고 보기 좋게 개선한다는 뉘앙스가 강하고, “glam up”은 더 화려하고 세련되게 변신시키는 느낌입니다. “Dolled up”은 때로 ‘평소보다 과하게 꾸민’ 뉘앙스를 가질 수 있습니다.

비격식 표현으로 일상 대화에서 많이 쓰며, 특히 파티, 데이트, 결혼식 등 특별한 자리에 맞춰 꾸밀 때 자연스럽습니다. 목적어가 대명사이면 “doll her up”, “doll it up”처럼 반드시 동사와 particle 사이에 옵니다. 사람에게 쓸 때는 성별에 관계없이 가능하지만, 문맥에 따라 약간 장난스럽거나 구식으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

dress up
가장 일반적인 표현으로, 화장이나 장식보다 옷을 갖춰 입는 데 초점이 있습니다.
glam up
더 화려하고 세련되게 변신시키는 느낌이 강합니다.
spruce up
깔끔하게 정돈하고 산뜻하게 개선한다는 느낌이 더 강합니다.
decorate
더 중립적이고 폭넓은 표현으로, 비격식적이거나 화려한 느낌은 덜합니다.

반의어

dress down
격식을 낮춰 편하게 입는다는 뜻입니다.
strip down
장식이나 불필요한 요소를 제거해 단순하게 만든다는 뜻입니다.