LC·Dict

dort

C2dialectal
US/dɔːrt/UK/dɔːt/드물게 쓰임

드문 스코틀랜드·북부 잉글랜드 방언으로, 토라짐·삐침 또는 삐치다.

noun명사

  1. 1

    토라짐, 삐침, 심통토라진 기분, 삐친 상태, 심통C2

    a sulky, petulant, or offended mood

    • After the joke, he sat in a dort and said nothing.

      그 농담 뒤에 그는 삐쳐서 앉아 아무 말도 하지 않았다.

    • She took the dorts when no one praised her baking.

      아무도 자기 빵을 칭찬하지 않자 그녀는 토라졌다.

verb동사

  1. 1

    삐치다, 토라지다, 심통을 부리다삐치다, 토라지다, 심통을 부리다C2

    to sulk or behave in a petulant, offended way

    • He dorted for hours after losing the card game.

      그는 카드 게임에서 진 뒤 몇 시간 동안 삐쳐 있었다.

    • Don't dort because your sister won the prize.

      네 여동생이 상을 탔다고 토라지지 마.

    유의어sulk, pout, mope

    반의어cheer up, brighten

뉘앙스 · 쓰임

sulk는 표준 영어에서 널리 쓰이는 ‘삐치다, 토라지다’이고, huff는 조금 더 구어적이며 ‘발끈해서 삐친 상태’를 나타냅니다. dort는 지역 방언·문학적 맥락에서 보이는 매우 드문 말이라, 일부 원어민도 모를 수 있습니다.

일상 회화나 일반 글쓰기에서는 거의 쓰지 않는 것이 좋습니다. 스코틀랜드식 표현, 방언 대사, 오래된 문학적 문맥을 살릴 때나 설명할 때 적합합니다.

유의어 뉘앙스 비교

sulk
가장 자연스럽고 표준적인 동의어입니다.
huff
구어적이며, 화가 나서 삐친 상태라는 느낌이 강합니다.
petulance
더 격식 있고 추상적인 ‘짜증스러운 토라짐’을 뜻합니다.
pout
입을 내밀고 삐치는 모습까지 떠올리게 하는 말입니다.
mope
삐침보다는 우울하거나 풀이 죽어 있는 느낌이 더 큽니다.

반의어

cheerfulness
밝고 기분 좋은 상태를 뜻합니다.
good humour
기분이 좋고 너그러운 태도를 뜻합니다.
cheer up
기분이 나아지거나 밝아진다는 뜻의 구동사입니다.
brighten
표정이나 기분이 밝아지는 느낌을 줍니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • take the dorts토라지다, 삐치다

verb+prep+noun

  • be in a dort삐친 상태이다
  • dort over something무엇 때문에 삐치다

어원 · 암기 팁

어원은 확실하지 않습니다. 스코틀랜드 및 북부 잉글랜드 방언에서 ‘토라짐, 삐침’을 뜻하는 말로 기록되어 있습니다.

분석 가능한 현대 영어 접사 없이 하나의 어근으로 쓰입니다.

💡 dort의 딱딱한 d와 t 소리를 ‘뚱하게 입을 다문’ 느낌과 연결해 외울 수 있습니다.