down in flames
숙어C1완전히, 극적으로 실패하거나 망하다
phrase
- 1
완전히 실패하다, 처참히 실패하다 — 계획, 시도, 주장, 사람 등이 완전히 그리고 흔히 극적으로 실패하다C1
to fail completely, often in a dramatic, obvious, or public way
Their ambitious expansion plan went down in flames after investors pulled out.
투자자들이 손을 떼자 그들의 야심 찬 확장 계획은 완전히 실패로 끝났다.
His argument went down in flames when the new evidence was revealed.
새 증거가 공개되자 그의 주장은 완전히 무너졌다.
뉘앙스 · 쓰임
‘fail’보다 훨씬 극적이고 강한 표현이며, 실패가 눈에 띄거나 공개적이라는 느낌이 있습니다. ‘crash and burn’도 비슷하지만 더 구어적이고 현대적인 느낌이 강하며, ‘go down in flames’는 계획·사업·논쟁·선거 등 비교적 폭넓은 상황에 쓸 수 있습니다.
대개 ‘go down in flames’, ‘went down in flames’처럼 go와 함께 씁니다. 실제 화재를 말하는 경우도 가능하지만, 일상적으로는 비유적 의미가 훨씬 흔합니다. 작은 실수나 가벼운 실패에 쓰면 과장되게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- crash and burn
- 매우 비슷하지만 더 구어적이고, 개인의 시도나 프로젝트가 처참히 실패하는 느낌이 강합니다.
- fail miserably
- 의미는 비슷하지만 더 직접적이고 덜 비유적인 표현입니다.
- fall apart
- 계획이나 상황이 서서히 무너지는 느낌도 가능해, ‘down in flames’보다 극적인 느낌이 약할 수 있습니다.
반의어
- succeed
- 가장 일반적인 반대말로, 성공하다는 뜻입니다.
- come through
- 어려운 상황을 이겨 내고 성공하거나 살아남는다는 뉘앙스가 있습니다.
- go off without a hitch
- 계획이나 행사가 아무 문제 없이 순조롭게 진행되었다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]비행기나 물체가 불길에 휩싸인 채 추락하거나 파괴되는 장면에서 나온 비유적 표현으로 이해됩니다. 특히 전쟁·항공 이미지와 관련되어 ‘극적으로 추락하다, 완전히 패배하다’라는 의미가 확장되었습니다.
💡 불타는 비행기가 하늘에서 떨어지는 장면을 떠올리면, ‘크고 극적으로 실패하다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.