dram·a·tise
B2이야기를 극으로 만들다; 일을 과장해서 극적으로 보이게 하다
verb동사
- 1
극화하다, 각색하다 — 이야기, 책, 사건 등을 연극·영화·텔레비전 드라마로 만들다B2〔arts〕
to adapt a story, book, or event for performance as a play, film, or television drama
The novel was dramatised for television last year.
그 소설은 작년에 텔레비전 드라마로 각색되었다.
The students dramatised a scene from Shakespeare.
학생들은 셰익스피어의 한 장면을 극으로 꾸몄다.
- 2
과장하다, 극적으로 만들다 — 어떤 일을 실제보다 더 심각하거나 흥미진진하거나 감정적으로 보이게 하다B2〔general〕
to make something seem more serious, exciting, or emotional than it really is
Please don't dramatise the problem; we can fix it.
그 문제를 너무 과장하지 마세요. 우리가 고칠 수 있어요.
The report dramatised the risks to attract public attention.
그 보고서는 대중의 관심을 끌려고 위험을 극적으로 부각했다.
유의어exaggerate, overstate
반의어understate, minimize
뉘앙스 · 쓰임
adapt는 단순히 한 형식을 다른 형식으로 ‘각색하다’라는 넓은 뜻이고, dramatise는 특히 극적 형식이나 극적인 표현을 강조합니다. exaggerate는 ‘과장하다’라는 일반적인 말이고, dramatise는 감정이나 상황을 연극처럼 부각한다는 느낌이 더 강합니다.
영국 영어에서는 dramatise가 자연스럽고, 미국 영어에서는 dramatize가 표준적으로 쓰입니다. 학술적·문학적 맥락에서도 쓰이지만 일상 대화에서는 ‘Don’t dramatise it’처럼 ‘너무 과장하지 마’라는 의미로도 사용할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- adapt
- 형식 변환 전반을 가리키는 더 넓은 말입니다.
- stage
- 무대에 올리는 행위에 더 초점이 있습니다.
- exaggerate
- 사실보다 크게 말한다는 가장 일반적인 표현입니다.
- overstate
- 특히 중요성이나 정도를 실제보다 강하게 말할 때 씁니다.
반의어
- understate
- 실제보다 덜 중요하거나 덜 심각하게 말한다는 뜻입니다.
- minimize
- 중요성이나 심각성을 작게 보이게 한다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- dramatise a novel소설을 극으로 각색하다
- dramatise a story이야기를 극화하다
- dramatise an event사건을 극적으로 재구성하다
- dramatise the problem문제를 과장해서 보이게 하다
verb+prep+noun
- dramatised for television텔레비전 드라마로 각색된
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 dramatiser에서 온 말로, 이는 drame ‘극, 드라마’에서 파생되었습니다. 더 거슬러 올라가면 그리스어 drama ‘행동, 극’와 관련됩니다.
drama(극, 드라마) + -tise(-화하다, ~하게 만들다)
💡 drama를 떠올리면 dramatise가 ‘드라마처럼 만들다’ 또는 ‘극적으로 보이게 하다’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.