LC·Dict

drive a wedge

숙어C1
US/draɪv ə wedʒ/

사람들 사이를 갈라놓거나 불화를 일으키다

phrase

  1. 1

    두 사람이나 집단 사이에 갈등, 불신, 거리감을 생기게 하다C1

    to cause people or groups to disagree, distrust each other, or become separated

    • The inheritance dispute drove a wedge between the brothers.

      유산 분쟁은 형제 사이를 갈라놓았다.

    • The mayor accused the media of trying to drive a wedge between the police and the community.

      시장은 언론이 경찰과 지역사회 사이에 불화를 일으키려 한다고 비난했다.

    • Don't let this misunderstanding drive a wedge between you and your best friend.

      이 오해 때문에 너와 가장 친한 친구 사이가 갈라지게 두지 마.

뉘앙스 · 쓰임

“separate”가 단순히 떨어뜨린다는 일반적인 말이라면, “drive a wedge”는 의도적이거나 결과적으로 관계에 균열과 불신을 만든다는 부정적 뉘앙스가 강합니다. “come between”과 비슷하지만, “drive a wedge”는 갈등을 더 적극적으로 ‘조장한다’는 느낌이 있습니다.

대개 “drive a wedge between someone and someone” 또는 “drive a wedge between two groups”처럼 between과 함께 씁니다. 사람, 집단, 관계에 대해 쓰며 물리적으로 물건을 쐐기로 벌린다는 뜻으로도 가능하지만, 일상에서는 비유적 의미가 훨씬 흔합니다. 부정적인 표현이므로 칭찬이나 중립적 분리에는 적절하지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

come between
관계를 방해하거나 멀어지게 한다는 뜻으로, “drive a wedge”보다 덜 강하고 덜 의도적인 느낌일 수 있습니다.
divide
사람이나 집단을 나눈다는 일반적인 표현으로, 갈등의 이미지가 “drive a wedge”만큼 생생하지는 않습니다.
alienate
누군가를 소외시키거나 마음이 떠나게 한다는 뜻으로, 특정 관계 사이의 균열보다는 한 사람이 다른 사람에게서 멀어지는 데 초점이 있습니다.

반의어

bring together
사람들이 서로 가까워지거나 협력하게 한다는 반대 의미입니다.
unite
갈라진 사람이나 집단을 하나로 묶는다는 더 공식적이고 강한 표현입니다.
reconcile
갈등 후 화해시키거나 다시 좋은 관계로 만들다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“wedge”는 나무나 금속을 쪼개거나 벌리는 데 쓰는 ‘쐐기’를 뜻합니다. 쐐기를 박으면 두 부분이 물리적으로 벌어지는 것처럼, 이 표현은 사람들 사이에 갈등이나 불신을 넣어 관계를 갈라놓는다는 비유로 발전했습니다.

💡 쐐기(wedge)를 두 사람 사이에 박으면(drive) 둘이 멀어진다고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.