LC·Dict

drunk as a fiddler's bitch

숙어C2slang
US/ˌdrʌŋk əz ə ˈfɪdlərz bɪtʃ/UK/ˌdrʌŋk əz ə ˈfɪdləz bɪtʃ/

몹시 취한, 만취한

phrase

  1. 1

    술에 지나치게 취한; 만취한C2

    extremely drunk; very heavily intoxicated

    • By midnight, he was drunk as a fiddler's bitch and could barely stand.

      자정이 되자 그는 완전히 만취해서 거의 서 있지도 못했다.

    • I wouldn't use the phrase in polite company, but the old man said his friend came home drunk as a fiddler's bitch.

      점잖은 자리에서는 쓰지 않을 표현이지만, 그 노인은 친구가 완전히 취해서 집에 왔다고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

“very drunk”보다 훨씬 거칠고 과장된 표현이며, “drunk as a skunk”처럼 운율 있는 농담식 표현보다 더 낡고 노골적으로 들립니다. “wasted”, “plastered”도 만취를 뜻하지만 현대 구어에서 더 흔하고, 이 표현은 희귀하고 방언적인 색채가 강합니다.

매우 비격식적이고 욕설이 포함된 표현입니다. 글쓰기, 비즈니스, 학교, 뉴스, 정중한 대화에서는 쓰지 말고 “extremely drunk”, “very drunk”, “intoxicated” 등을 사용하는 것이 안전합니다. 특히 “bitch”는 성차별적·모욕적으로 들릴 수 있어 인용할 때도 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

drunk as a skunk
같이 ‘몹시 취한’이라는 뜻이지만 더 흔하고 장난스러운 운율 표현입니다.
wasted
현대 구어에서 흔한 속어로, 술이나 약물로 심하게 취한 상태를 말합니다.
plastered
비격식적으로 ‘완전히 취한’을 뜻하며, 이 표현보다 덜 노골적입니다.
intoxicated
격식적·중립적인 표현으로, 법률·의학·공식 문맥에서도 쓸 수 있습니다.

반의어

sober
술에 취하지 않은 상태를 뜻하는 가장 일반적인 반의어입니다.
stone-cold sober
전혀 취하지 않았음을 강조하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. 영어에는 “as drunk as ...” 형태의 과장 직유가 많으며, 이 표현도 특정 인물이나 동물을 빗대어 만취 상태를 강조하는 민간적·방언적 속어로 보입니다. “fiddler”는 전통 음악 연주자, “bitch”는 암캐를 뜻하지만 현대에는 모욕적 욕설로도 쓰입니다.

💡 “drunk as a skunk”처럼 ‘as drunk as ~’는 ‘~처럼 몹시 취한’이라는 과장 표현이라고 기억하세요. 단, 이 표현은 “bitch” 때문에 매우 거칠고 드물다는 점을 함께 외우면 좋습니다.