drunked up
숙어C2slang술에 잔뜩 취한, 만취한
phrase
- 1
술이나 약물로 인해 매우 취한 상태인C2
very drunk or intoxicated, especially in a nonstandard or slangy way
He came home all drunked up after the party.
그는 파티가 끝난 뒤 완전히 취해서 집에 왔다.
Don't drive if you're drunked up.
술에 잔뜩 취했다면 운전하지 마.
유의어drunk, wasted, hammered, intoxicated
반의어sober, clear-headed
뉘앙스 · 쓰임
“drunk”는 가장 일반적이고 중립적인 표현이고, “wasted”는 더 속어적이며 심하게 취했다는 느낌이 강합니다. “drunked up”은 표준적 표현이 아니라 일부 방언적·장난스러운 말투처럼 들리며, 의도하지 않으면 실수로 보일 수 있습니다.
격식 있는 글이나 시험 영어, 업무 상황에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. ‘술을 다 마셨다’라는 뜻의 표준 표현은 “drunk up” 또는 “finished the drink”이고, ‘취했다’는 뜻은 보통 “drunk”라고 합니다. “drunked” 자체가 표준 과거분사로 인정되지 않으므로 학습자는 이 표현을 인식용으로만 알아두는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- drunk
- 가장 일반적이고 표준적인 표현입니다.
- wasted
- 매우 취했다는 뜻의 강한 속어 표현입니다.
- hammered
- 술에 심하게 취했다는 뜻의 비격식 표현입니다.
- intoxicated
- 더 격식 있고 법률·의학적 맥락에서도 쓰입니다.
반의어
- sober
- 술에 취하지 않은 상태를 뜻하는 표준 표현입니다.
- clear-headed
- 정신이 맑고 판단력이 흐려지지 않았다는 느낌이 강합니다.
어원 · 암기 팁
[English]“drunk”에 구어체에서 상태를 강조하는 듯한 “-ed up” 형태가 붙은 비표준적 표현으로 볼 수 있습니다. 영어에는 “messed up”, “drugged up”, “worked up”처럼 ‘어떤 상태가 되다’라는 느낌의 “up” 표현이 많아, 그 패턴을 “drunk”에 비표준적으로 적용한 형태로 이해할 수 있습니다.
💡 “all drunked up”을 ‘완전히 술기운으로 채워진 상태’라고 연상하면 의미를 기억하기 쉽지만, 실제 사용은 비표준이라는 점을 함께 기억하세요.