LC·Dict

dumb hard

숙어C1slang
/ˌdʌm ˈhɑrd//ˌdʌm ˈhɑːd/

속어로 ‘엄청 어렵게’ 또는 ‘엄청 세고 멋지게’라는 뜻

phrase

  1. 1

    매우 어려운, 매우 힘든어떤 일이나 문제가 매우 어렵거나 힘든C1

    extremely difficult or demanding

    • That final exam was dumb hard.

      그 기말시험은 말도 안 되게 어려웠어.

    • The last level of the game is dumb hard, even on normal mode.

      그 게임의 마지막 레벨은 보통 난이도에서도 엄청 어려워.

  2. 2

    매우 강렬한, 멋진음악, 스타일, 행동 등이 매우 강렬하고 인상적이거나 멋진C1

    very intense, powerful, impressive, or cool

    • This beat goes dumb hard.

      이 비트 진짜 엄청 세고 멋지다.

    • Her outfit was dumb hard at the show.

      그 공연에서 그녀의 의상은 정말 강렬하고 멋졌어.

    유의어fire, hard, dope

    반의어weak, lame

뉘앙스 · 쓰임

“very hard”보다 훨씬 더 속어적이고 감정이 강합니다. “stupid hard”와 비슷하게 ‘말도 안 되게’라는 과장 느낌이 있으며, “extremely difficult”는 더 중립적이고 격식 있는 표현입니다. 칭찬으로 쓰일 때는 “cool”보다 더 강렬하고 스트리트한 느낌을 줍니다.

매우 비격식적인 속어이므로 학교 과제, 업무 이메일, 공식 발표에서는 피하는 것이 좋습니다. “dumb”는 원래 ‘멍청한’이라는 뜻이 있어 사람을 직접 묘사할 때는 무례하게 들릴 수 있습니다. 이 표현은 주로 미국식 구어에서 자연스럽고, 모든 영어권 화자가 같은 빈도로 쓰는 표현은 아닙니다.

유의어 뉘앙스 비교

really hard
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 속어 느낌이 거의 없습니다.
super hard
비격식적이지만 “dumb hard”보다 덜 거칠고 더 널리 쓰입니다.
stupid hard
“dumb hard”와 매우 비슷하게 ‘말도 안 되게 어렵다’는 과장된 속어 표현입니다.
fire
매우 멋지거나 훌륭하다는 최신 속어 느낌이 강합니다.
hard
단독으로도 ‘멋지고 강렬한’이라는 속어 뜻이 있으며, “dumb hard”는 그 정도를 더 강조합니다.
dope
‘멋진, 쩌는’이라는 뜻의 속어로, 강렬함보다는 전반적인 훌륭함을 나타냅니다.

반의어

easy
단순히 ‘쉬운’이라는 가장 일반적인 반대말입니다.
a piece of cake
‘식은 죽 먹기’라는 뜻의 비격식 관용구입니다.
weak
속어로 ‘임팩트가 약한, 별로인’이라는 뜻입니다.
lame
비격식적으로 ‘구린, 재미없는, 멋없는’이라는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 형용사 dumb은 원래 ‘말을 못 하는’ 또는 ‘어리석은’이라는 뜻이었지만, 미국 구어와 속어에서는 ‘stupidly, ridiculously’처럼 정도가 지나침을 나타내는 부사적 강화어로도 쓰이게 되었습니다. hard는 ‘어려운’이라는 일반적 뜻과 함께, 속어에서 ‘강렬한, 멋진, 터프한’이라는 뜻으로 쓰입니다. 두 단어가 결합해 ‘말도 안 되게 어렵다’ 또는 ‘말도 안 되게 강렬하고 멋지다’는 의미가 됩니다.

💡 dumb을 ‘멍청한’으로만 외우지 말고, 이 표현에서는 ‘어이가 없을 정도로’라는 과장 부사로 기억하세요. 즉 dumb hard = ‘멍청할 만큼 hard’ → ‘말도 안 되게 어렵거나 세다’로 연결하면 쉽습니다.

dumb hard 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전