Eff off
구동사C1slangUS/ˌef ˈɔːf/UK/ˌef ˈɒf/
꺼져, 저리 가라는 뜻의 완곡하지만 여전히 무례한 표현
phrasal verb구동사
- 1
- 2
말도 안 돼, 그만해 — 놀람·불신·짜증을 나타내며 ‘말도 안 돼’, ‘그만해’라는 뜻으로 말하다C1
to express disbelief, annoyance, or rejection, roughly meaning 'stop it' or 'no way'
You won the lottery? Eff off!
네가 복권에 당첨됐다고? 말도 안 돼!
Oh, eff off—you can't be serious.
아, 말도 안 돼. 진심일 리가 없잖아.
뉘앙스 · 쓰임
"go away"는 중립적이고 직접적인 표현이며, "leave"는 더 일반적이고 감정이 덜합니다. "buzz off"는 비격식적이고 무례하지만 "eff off"보다 다소 가볍게 들릴 수 있습니다. "fuck off"는 가장 노골적이고 공격적인 욕설이며, "eff off"는 그 완곡 표현이지만 공손한 표현은 아닙니다.
친구 사이에서 장난스럽게 쓰일 수는 있지만, 직장·학교·공식적인 상황이나 잘 모르는 사람에게 쓰면 매우 무례하게 들립니다. 한국어의 "꺼져", "저리 가", "그만 좀 해" 정도에 해당하나, 상황에 따라 공격적인 욕설처럼 받아들여질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go away
- 중립적인 표현으로, 욕설이나 공격적인 느낌이 거의 없습니다.
- buzz off
- 비격식적이고 무례하지만, 보통 "eff off"보다 덜 강하게 들립니다.
- fuck off
- "eff off"의 원래 욕설 형태로, 훨씬 더 노골적이고 공격적입니다.
- no way
- 놀람이나 불신을 나타내는 중립적·비격식 표현으로, 무례함이 훨씬 적습니다.
- get out of here
- 문맥에 따라 ‘말도 안 돼’라는 뜻으로 쓰이며, "eff off"보다 덜 공격적입니다.
반의어
- come in
- 상대에게 들어오라고 허락하거나 권하는 표현입니다.
- come here
- 상대에게 가까이 오라고 하는 표현으로, 방향이 반대입니다.
- I believe you
- 상대의 말을 믿는다는 뜻으로, 불신을 나타내는 "eff off"와 반대입니다.