el·e·gise
C2literary애가를 쓰다; 애도하며 표현하다
verb동사
- 1
애도하다, 추모하다 — 사람, 장소, 시대, 사라진 것 등을 애가처럼 슬프고 진지하게 글이나 말로 기리다C2〔literature〕
to write or speak about a person, place, period, or lost thing in the form or style of an elegy
The poet elegised the village that had vanished beneath the reservoir.
그 시인은 저수지 아래로 사라진 마을을 애가처럼 기렸다.
Her essay elegises a childhood landscape destroyed by industrial growth.
그녀의 에세이는 산업 성장으로 파괴된 어린 시절의 풍경을 애도하듯 그린다.
유의어lament, commemorate, memorialize
반의어satirize
- 2
애가를 쓰다, 애가풍으로 표현하다 — 애가를 쓰거나 애가풍으로 슬픔을 표현하다C2〔literature〕
to write an elegy or express grief in an elegiac manner
After the war, many writers elegised rather than celebrated victory.
전쟁 후 많은 작가들은 승리를 찬양하기보다 애가풍으로 슬픔을 표현했다.
The speaker elegised softly, avoiding any grand political claims.
연사는 거창한 정치적 주장을 피하며 조용히 애도하듯 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
“mourn”은 일반적으로 ‘애도하다’라는 넓은 뜻이고, “lament”는 슬픔이나 후회를 강하게 표현하는 말입니다. “elegise”는 특히 시·산문·연설 등에서 애가처럼 예술적이고 문학적으로 애도한다는 뉘앙스가 강합니다.
주로 문학 비평, 시, 추모문, 예술 관련 글에서 쓰입니다. 영국식 철자 “elegise”보다 국제적으로는 미국식 “elegize”가 더 자주 보일 수 있습니다. 일상적인 조문 표현으로는 “mourn,” “pay tribute to,” “remember” 등이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lament
- 비탄이나 후회를 말이나 글로 표현한다는 점이 강합니다.
- commemorate
- 기념하거나 추모한다는 뜻으로, 슬픔보다는 기억하고 기리는 행위에 초점이 있습니다.
- memorialize
- 기념물·글·행사 등을 통해 오래 기억되게 한다는 의미가 강합니다.
- mourn
- 가장 일반적인 말로, 문학적 표현이나 애가 형식을 반드시 포함하지 않습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- elegise the dead죽은 이를 애가로 기리다
- elegise a lost world사라진 세계를 애도하듯 그리다
- elegise the past과거를 애가처럼 회상하다
verb+prep+noun
- elegise in verse운문으로 애가를 쓰다
adv+verb
- quietly elegise조용히 애도하듯 표현하다
어원 · 암기 팁
[Greek]그리스어에서 ‘애가, 비가풍의 시’를 뜻하는 말이 라틴어와 영어 “elegy”로 이어졌고, 여기에 동사를 만드는 접미사 “-ise”가 붙어 형성된 말입니다.
elegy(애가, 비가) + -ise(동사화 접미사)
💡 “elegy”가 ‘애가’이므로, “elegise”는 ‘애가로 만들다/애가처럼 쓰다’라고 연결해 기억할 수 있습니다.