em·a·nate
C1formal어떤 근원에서 빛·냄새·느낌 등이 흘러나오다; 발산하다
verb동사
- 1
나오다, 퍼져 나오다, 발산되다 — 빛, 냄새, 소리, 열, 감정, 분위기 등이 어떤 근원에서 나오거나 퍼져 나가다C1〔general〕
to come out or spread from a particular source, especially as light, smell, sound, heat, emotion, or atmosphere
A sweet smell emanated from the kitchen.
부엌에서 달콤한 냄새가 풍겨 나왔다.
Calm authority emanated from her voice.
그녀의 목소리에서는 차분한 권위가 느껴졌다.
- 2
내보내다, 발산하다 — 빛, 냄새, 에너지, 분위기 등을 내보내다; 발산하다C1〔general〕
to produce or give out something such as light, smell, energy, or an atmosphere
The old lamp emanated a soft golden light.
그 낡은 램프는 부드러운 금빛을 발산했다.
He seemed to emanate confidence wherever he went.
그는 어디를 가든 자신감을 풍기는 듯했다.
뉘앙스 · 쓰임
emit은 어떤 물체가 빛·열·가스 등을 ‘내보내다’라는 비교적 중립적이고 과학적인 느낌이 강하고, radiate는 중심에서 사방으로 퍼져 나가는 느낌이 있습니다. emanate는 근원에서 자연스럽게 스며 나오거나 풍겨 나오는 느낌이 강해 냄새, 분위기, 권위, 매력 같은 추상적인 것에도 잘 어울립니다.
emanate는 보통 ‘emanate from + 근원’ 형태로 많이 씁니다. 사람에게도 쓸 수 있지만, 그 사람이 직접 무언가를 의도적으로 내뿜는다는 뜻보다는 그 사람에게서 분위기나 감정이 자연스럽게 느껴진다는 뜻입니다. 일상적인 말에서는 come from, give off, smell of, feel like 등이 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- come from
- 가장 쉽고 일반적인 표현으로, emanate보다 격식이 낮고 묘사적 느낌이 약합니다.
- flow
- 물리적으로 또는 비유적으로 부드럽게 흘러나오는 움직임을 더 강조합니다.
- radiate
- 중심에서 사방으로 퍼져 나가는 느낌이 강하며, 빛·열·감정에 자주 씁니다.
- emit
- 빛·열·가스 등을 내보낸다는 뜻으로 더 중립적이고 과학적인 문맥에 잘 맞습니다.
- give off
- 일상적인 표현으로, 냄새·열·빛 등을 내뿜는다는 뜻입니다.
- exude
- 액체가 배어 나오거나 자신감·매력 등이 강하게 풍긴다는 느낌이 있습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- emanate from a source근원에서 나오다
noun+verb+prep
- light emanates from something빛이 무엇에서 발산되다
- a smell emanates from something냄새가 무엇에서 풍겨 나오다
- heat emanates from something열이 무엇에서 방출되다
- confidence emanates from someone누군가에게서 자신감이 풍기다
verb+noun
- emanate authority권위를 풍기다
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 emanare에서 온 말로, ‘밖으로’를 뜻하는 e-와 ‘흐르다’를 뜻하는 manare가 결합한 형태입니다. 원래는 액체나 기운이 어떤 곳에서 흘러나오는 이미지를 담고 있습니다.
e- ‘밖으로’ + manare ‘흐르다’ + -ate 동사형 접미사
💡 ‘밖으로(e-) 흘러나온다(manare)’고 떠올리면, 빛·냄새·분위기가 근원에서 퍼져 나오는 뜻을 기억하기 쉽습니다.