em·bat·tled
C1formal공격이나 비판을 받아 곤경에 처한; 전투 중인
adjective형용사
- 1
전투에 휘말린, 공격받는 — 전투에 휘말린; 적의 공격을 받고 있는C1〔military〕
involved in fighting or under military attack
Aid finally reached the embattled city.
구호품이 마침내 공격받던 도시에 도착했다.
The embattled troops held their position overnight.
교전 중이던 병력은 밤새 그 위치를 지켰다.
유의어besieged, beleaguered
- 2
궁지에 몰린, 곤경에 처한 — 비판, 반대, 문제로 곤경에 처한; 궁지에 몰린C1〔general〕
facing strong criticism, opposition, or serious difficulties
The embattled minister refused to resign.
곤경에 처한 그 장관은 사임을 거부했다.
Investors lost confidence in the embattled company.
투자자들은 위기에 몰린 그 회사에 대한 신뢰를 잃었다.
- 3
성가퀴 모양의, 흉벽이 있는 — 성가퀴 모양의; 흉벽이 있는C2〔architecture〕
having battlements or a notched edge like battlements
The castle has an embattled tower above the gate.
그 성에는 문 위에 흉벽이 있는 탑이 있다.
The shield shows an embattled line across the top.
그 방패에는 위쪽을 가로지르는 성가퀴 모양의 선이 보인다.
뉘앙스 · 쓰임
“embattled”는 단순히 “troubled”보다 외부의 공격·비판·압박을 받고 있다는 느낌이 강합니다. “besieged”는 문자 그대로 포위된 상황에도 쓰이지만, 비유적으로는 “embattled”와 비슷하게 압박받는 상태를 뜻합니다. “under fire”는 특히 비판을 받고 있다는 구어적·신문식 표현입니다.
정치 뉴스, 기업 보도, 스포츠 감독·팀에 관한 기사에서 “the embattled president/company/coach”처럼 자주 쓰입니다. 사람에게 쓰면 그 사람이 큰 논란이나 비판에 시달리고 있다는 뉘앙스가 있으므로, 단순히 바쁘거나 힘들다는 의미로는 쓰지 않는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- besieged
- 포위되거나 압박받는 상황을 더 직접적으로 나타냄
- beleaguered
- 여러 문제나 비판에 둘러싸여 지친 느낌이 강함
- hard-pressed
- 시간, 돈, 압박 등으로 여유가 없는 상태를 강조함
- under fire
- 특히 공개적인 비판을 받고 있음을 나타내는 표현
- crenellated
- 건축에서 흉벽이나 성가퀴 모양을 더 전문적으로 가리킴
- battlemented
- 흉벽이 달린 모양을 비교적 직접적으로 설명함
반의어
- secure
- 지위나 상황이 안정적이라는 뜻
- peaceful
- 전투나 폭력이 없는 상태를 뜻함
- unchallenged
- 반대나 도전이 거의 없는 상태를 뜻함
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- an embattled president곤경에 처한 대통령
- an embattled government비판에 시달리는 정부
- an embattled company위기에 몰린 회사
- an embattled leader궁지에 몰린 지도자
- an embattled city공격받는 도시
- embattled troops교전 중인 병력
어원 · 암기 팁
[Old French]영어 동사 “embattle”의 과거분사형에서 온 말입니다. “battle”은 고대 프랑스어 “bataille”에서 영어로 들어온 말이며, 여기에 동사를 만드는 접두사 “em-”과 분사 어미 “-ed”가 붙어 형성되었습니다.
em- ‘~하게 만들다’ + battle ‘전투’ + -ed ‘~된’
💡 battle이 들어 있으므로 ‘전투나 공격 속에 놓인’ 상태를 떠올리면 쉽습니다. 뉴스에서는 실제 전투보다 ‘비판과 문제의 공격을 받는’ 비유적 의미가 더 흔합니다.