e·vic·tion
B2주로 법적 절차에 따른 퇴거, 강제 퇴거
noun명사
- 1
퇴거, 명도 — 세입자나 거주자를 집이나 건물에서 나가게 하는 법적 절차 또는 행위B2〔legal〕
the legal process or act of forcing a tenant or resident to leave a property
The family faced eviction after missing three months of rent.
그 가족은 석 달치 집세를 내지 못해 강제 퇴거 위기에 처했다.
The landlord must get a court order before eviction.
집주인은 강제 퇴거 전에 법원 명령을 받아야 한다.
유의어removal, dispossession
- 2
축출, 강제 퇴거 — 사람이나 집단을 어떤 장소에서 강제로 내보내는 행위C1〔general〕
the act of forcing a person or group to leave a place
The protesters criticized the eviction of activists from the square.
시위대는 활동가들을 광장에서 강제로 내보낸 일을 비판했다.
Police supervised the eviction of the camp at dawn.
경찰은 새벽에 야영지를 강제로 철거하고 사람들을 내보내는 일을 감독했다.
- 3
제거, 축출 — 컴퓨터 시스템에서 캐시나 저장 공간의 항목을 제거하는 일C2〔computing〕
the removal of an item from a cache or storage area in a computer system
The cache policy controls eviction when memory is full.
캐시 정책은 메모리가 가득 찼을 때 항목 제거를 제어한다.
Frequent eviction of data can slow the application.
데이터가 자주 제거되면 애플리케이션이 느려질 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
eviction은 ‘퇴거’ 중에서도 법적 권한이나 공식 절차에 따른 강제성을 강조합니다. expulsion은 학교·단체·국가 등에서 ‘추방, 제명’되는 느낌이 더 넓고, removal은 단순히 ‘치움, 제거’라는 중립적인 표현일 수 있습니다.
집세 미납, 임대차 계약 위반, 법원 명령 등과 함께 자주 쓰입니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘퇴거’, ‘강제 퇴거’, ‘명도’ 등으로 번역할 수 있습니다. 일상 대화에서는 legal eviction, eviction notice, face eviction 같은 표현이 많이 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- removal
- 기술적 맥락이 없는 더 일반적인 ‘제거’
- dispossession
- 재산이나 주거권을 빼앗긴다는 더 법률적이고 격식 있는 표현
- expulsion
- 단체, 학교, 국가 등에서 쫓아내는 의미가 강함
- ejection
- 물리적으로 밖으로 내보내는 느낌이 더 직접적임
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- face eviction강제 퇴거에 직면하다
- prevent eviction강제 퇴거를 막다
noun+noun
- eviction notice퇴거 통지서
- eviction order퇴거 명령
- cache eviction캐시 항목 제거
adj+noun
- illegal eviction불법 퇴거
- court-ordered eviction법원 명령에 따른 퇴거
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어에서 ‘이겨 내다, 되찾다, 몰아내다’와 관련된 말이 프랑스어와 영어를 거치며 ‘법적으로 내보냄’이라는 뜻으로 발전했습니다.
evict(퇴거시키다) + -ion(행위·과정을 나타내는 명사형 접미사)
💡 evict가 ‘쫓아내다’이고 -ion은 ‘행위’를 뜻하므로 eviction은 ‘쫓아내는 행위’로 기억할 수 있습니다.