faint·ly
B2/ˈfeɪntli/가끔 쓰임
희미하게, 약하게, 조금
adverb부사
- 1
- 2
- 3
뉘앙스 · 쓰임
slightly는 단순히 ‘조금’이라는 넓은 뜻이고, faintly는 ‘희미해서 겨우 감지되는’ 느낌이 더 강합니다. weakly는 힘이 없다는 의미가 중심이고, dimly는 주로 빛·시야·기억이 흐릿할 때 많이 씁니다.
소리, 빛, 냄새, 표정, 기억, 감정처럼 감각적이거나 미묘한 것을 묘사할 때 자연스럽습니다. ‘faintly familiar’는 ‘어딘가 낯익은’이라는 뜻으로 자주 쓰입니다. ‘faintly ridiculous’처럼 형용사 앞에서는 ‘약간, 좀’의 의미가 되며 다소 문어적이거나 세련된 느낌을 줄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dimly
- 주로 빛, 시야, 기억 등이 흐릿할 때 쓰입니다.
- weakly
- 몸의 힘이나 기운이 없다는 느낌이 더 큽니다.
- indistinctly
- 모양이나 소리가 분명하지 않다는 의미가 더 강합니다.
- slightly
- ‘조금’이라는 가장 중립적이고 넓은 표현입니다.
- subtly
- 드러나지 않게 미묘하다는 느낌이 더 강합니다.
- somewhat
- 조금 격식 있거나 완곡한 느낌이 있습니다.
- vaguely
- 분명하지 않고 막연하다는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- clearly
- 성질이나 사실이 분명하게 드러난다는 뜻입니다.
- brightly
- 빛이 밝고 선명하다는 뜻입니다.
- loudly
- 소리가 크게 난다는 뜻입니다.
- broadly
- 미소 등이 활짝, 크게 나타나는 경우에 씁니다.
- strongly
- 느낌이나 정도가 강하다는 뜻입니다.
- openly
- 감정이나 태도를 숨기지 않고 드러낸다는 뜻입니다.
- extremely
- 정도가 매우 강하다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adv+adjective
- faintly visible희미하게 보이는
- faintly familiar어딘가 조금 낯익은
- faintly ridiculous약간 우스꽝스러운
adv+verb
- faintly lit희미하게 비친
verb+adv
- hear faintly희미하게 듣다
- smile faintly희미하게 미소 짓다
어원 · 암기 팁
[Old French]형용사 faint에 부사를 만드는 접미사 -ly가 붙은 말입니다. faint는 중세 영어를 거쳐 고대 프랑스어 feint에서 왔으며, 이는 ‘꾸며 내다, 만들다’와 관련된 라틴어 fingere와 연결됩니다.
faint(희미한, 약한) + -ly(부사 접미사)
💡 faint는 ‘희미한’이고 -ly는 ‘~하게’이므로 faintly는 ‘희미하게’라고 기억하면 쉽습니다.