LC·Dict

fool-large

C2archaic
/ˈfuːlˌlɑːrdʒ//ˈfuːlˌlɑːdʒ/보통

어리석을 정도로 후한, 낭비가 심한이라는 뜻의 매우 드문 고어

adjective형용사

  1. 1

    어리석게 후한, 낭비가 심한어리석거나 분별없을 정도로 후한; 낭비가 심한C2general

    foolishly generous; recklessly or wastefully lavish

    • The old satire mocks a fool-large lord who gives away the estate.

      그 오래된 풍자문은 영지를 다 내주는 어리석게 후한 영주를 조롱한다.

    • Her fool-large promises sounded noble, but they would bankrupt the charity.

      그녀의 분별없이 후한 약속은 고귀하게 들렸지만 자선단체를 파산시킬 것이었다.

뉘앙스 · 쓰임

generous는 보통 긍정적으로 ‘후한’이라는 뜻이지만, fool-large는 후함이 어리석거나 낭비적이라는 부정적 뉘앙스를 담습니다. lavish는 ‘아낌없는/호화로운’이라는 뜻으로 중립적일 수 있으나, fool-large는 판단력이 부족하다는 느낌이 강합니다. prodigal과 가깝지만 fool-large는 더 고어적이고 문학적인 표현입니다.

현대 회화나 글에서는 거의 쓰지 않습니다. 오래된 문헌을 설명하거나 일부러 고풍스러운 문체를 낼 때만 적합합니다. 일상적으로는 “recklessly generous,” “wastefully lavish,” 또는 “extravagant”를 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

prodigal
돈이나 자원을 낭비할 정도로 써 버린다는 뜻으로, fool-large보다 현대 영어에서 더 일반적입니다.
extravagant
필요 이상으로 돈을 많이 쓰거나 과하다는 뜻이며, 고어적 느낌은 없습니다.
lavish
아낌없거나 호화롭다는 뜻으로, 문맥에 따라 긍정적일 수도 있습니다.

반의어

frugal
돈이나 자원을 아끼는 검소함을 강조합니다.
thrifty
낭비하지 않고 알뜰하게 관리하는 성격을 나타냅니다.
prudent
행동이나 지출이 신중하고 분별 있음을 강조합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a fool-large giver분별없이 후한 기부자
  • fool-large generosity어리석을 만큼 과한 후함
  • fool-large promises분별없이 후한 약속

어원 · 암기 팁

[English]영어 fool과 large가 결합한 말입니다. 여기서 large는 현대의 ‘큰’이라는 뜻보다, 오래된 용법인 ‘후한, 아낌없는’이라는 뜻과 관련됩니다.

fool(어리석은 사람/어리석은) + large(후한, 아낌없는의 옛 의미)

💡 ‘바보처럼(fool) 너무 후하게(large) 베푼다’고 기억하면 뜻을 떠올리기 쉽습니다.

fool-large 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전