LC·Dict

Footloose and fancy-free

숙어C1informal
US/ˌfʊt.luːs ən ˌfæn.siˈfriː/

얽매인 책임이나 관계가 없어 자유로운

phrase

  1. 1

    책임, 의무, 연애 관계 등에 얽매이지 않아 자유롭게 행동할 수 있는C1

    able to act freely because one has few or no responsibilities, commitments, or romantic attachments

    • After the children left home, they felt footloose and fancy-free for the first time in years.

      아이들이 집을 떠난 뒤, 그들은 몇 년 만에 처음으로 아무 데도 얽매이지 않고 자유로운 기분을 느꼈다.

    • I was young, single, and footloose and fancy-free, so I spent a year travelling around Europe.

      나는 젊고 미혼인데다 얽매인 데가 없어서 유럽을 1년 동안 여행했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘free’보다 더 구어적이고 이미지가 강하며, 단순히 자유롭다는 뜻을 넘어 책임·의무·연애 관계에 얽매이지 않는다는 느낌이 있습니다. ‘carefree’는 걱정이 없다는 심리 상태에 초점이 있고, ‘unattached’는 주로 연애나 가족 관계가 없다는 점에 초점이 있습니다.

사람의 생활 상태를 묘사할 때 주로 쓰며, 공식 문서나 매우 진지한 상황에는 어울리지 않을 수 있습니다. ‘fancy-free’는 단독으로도 쓰이지만 현대 영어에서는 이 표현 전체가 더 자연스럽습니다. 보통 긍정적 의미지만, 책임을 회피한다는 뉘앙스로 비판적으로 쓰일 수도 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

carefree
걱정이나 근심이 없다는 심리적 상태에 더 초점이 있습니다.
unattached
주로 연애 상대나 가족적 의무가 없다는 뜻으로, 감정적·관계적 구속이 없음을 강조합니다.
free as a bird
매우 자유롭다는 비유적 표현으로, 더 시적이고 감정적인 느낌이 있습니다.

반의어

tied down
책임, 일, 가족, 관계 때문에 자유롭게 움직일 수 없다는 뜻입니다.
burdened
책임이나 걱정이 무겁게 짐처럼 느껴진다는 뉘앙스가 강합니다.
committed
특정 관계나 의무에 헌신하거나 묶여 있다는 뜻으로, 반드시 부정적이지는 않습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘footloose’는 문자 그대로 발이 묶여 있지 않아 어디든 갈 수 있다는 뜻에서 발전한 말입니다. ‘fancy-free’는 원래 사랑이나 애정의 대상에 마음이 사로잡히지 않았다는 뜻으로, 특히 연애 관계에 얽매이지 않은 상태를 가리켰습니다. 두 표현이 결합해 이동의 자유와 감정적·사회적 구속이 없는 상태를 함께 나타내게 되었습니다.

💡 발(foot)이 loose해서 어디든 갈 수 있고, 마음(fancy)도 free해서 누구에게도 얽매이지 않는다고 기억하면 됩니다.