as long as
숙어B1…하는 한; …하기만 하면
phrase
- 1
하는 한, 하기만 하면 — 어떤 조건이 충족되거나 계속 유지된다면; …하기만 하면B1
provided that; on condition that something happens or remains true
You can borrow my car as long as you drive carefully.
조심해서 운전하기만 하면 내 차를 빌려도 돼.
As long as we finish the report today, the manager will be satisfied.
우리가 오늘 보고서를 끝내기만 하면 매니저는 만족할 거야.
유의어provided that, so long as, if
반의어unless
- 2
하는 동안 내내 — 어떤 일이 계속되는 전체 기간 동안; …하는 동안 내내B1
for the whole time that something continues
I will support you as long as I live.
내가 살아 있는 한 너를 지지할 거야.
She kept working as long as the lights were on.
불이 켜져 있는 동안 내내 그녀는 계속 일했다.
유의어while, for as long as
반의어no longer
뉘앙스 · 쓰임
조건 의미에서는 “if”보다 조건이 유지되는 동안이라는 느낌이 강하고, “provided that”보다 덜 딱딱합니다. “so long as”와 거의 같은 뜻이지만 “as long as”가 더 일반적입니다. 시간 의미에서는 “while”과 비슷하지만, 기간 전체가 계속된다는 느낌을 더 분명히 줍니다.
조건절을 이끌 때는 뒤에 주어+동사가 옵니다: “As long as you are honest, I will trust you.” 문장 앞에 오면 보통 쉼표를 씁니다. 시간 의미와 조건 의미가 문맥에 따라 달라질 수 있으므로, 한국어로는 ‘…하는 한’이 조건인지 기간인지 구별해서 해석해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- provided that
- 뜻은 비슷하지만 더 격식 있고 문어적인 느낌이 강합니다.
- so long as
- 거의 같은 뜻이지만 “as long as”가 더 흔하고 자연스럽게 쓰입니다.
- if
- 가장 일반적인 조건 표현으로, 조건이 계속 유지된다는 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
- while
- 동시에 일어나는 일을 넓게 말하며, 기간 전체를 강조하는 느낌은 약할 수 있습니다.
- for as long as
- 기간 전체를 더 분명히 강조하며, 특히 오래 지속되는 상황에 자주 씁니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]“long”은 시간이나 길이의 지속을 뜻하는 고대 영어 계열의 단어에서 왔으며, “as ... as” 비교 구조와 결합해 원래는 ‘…만큼 오래’라는 뜻을 나타냈습니다. 이후 이 기간의 의미에서 ‘그 상태가 유지되는 한’이라는 조건 의미로 확장되었습니다.
💡 ‘그 조건이 오래(long) 계속되는 동안은 허용된다’고 생각하면 조건 의미인 ‘…하기만 하면’을 기억하기 쉽습니다.